《江天一传》汪琬文言文原文注释翻译

作品简介《江天一传》清初散文家汪琬的一篇散文。出自《四库全书》,文章表现了江天一不计贫贱的秉性以及以读,

志第六 历六

吴江诗词网为您提供中国古代经典志第六 历六之新元史,愿为古诗文爱好者提供详实的参考

作品简介《江天一传》清初散文家汪琬的一篇散文。出自《四库全书》,文章表现了江天一不计贫贱的秉性以及以读书为乐的超然心态。“士不立品者,必无文章”意思是不锤炼自己思想道德的人,是写不出好文章的。想要“有文章”,“立品”是首要的,否则大环境如此浮躁,难免会有诸多因素潜移默化地影响内心。

作品原文

江天一传

江天一,字文石,徽州歙县人(1)。少丧父,事其母及抚弟天表,具有至性(2)。尝语人曰(3):“士不立品者(4),必无文章。”前明崇祯间,县令傅岩奇其才(5),每试辄拔置第一(6)。年三十六,始得补诸生(7)。家贫屋败(8),躬畚土筑垣以居(9)。覆瓦不完,盛暑则暴酷日中(10)。雨至,淋漓蛇伏(11),或张敝盖自蔽(12)。家人且怨且叹,而天一挟书吟诵自若也(13)。

天一虽以文士知名,而深沉多智,尤为同郡金佥事公声所知(14)。当是时,徽人多盗,天一方佐佥事公,用军法团结乡人子弟,为守御计(15)。而会张献忠破武昌(16),总兵官左良玉东遁(17),麾下狼兵华于途(18),所过焚掠。将抵徽,徽人震恐,佥事公谋往拒之,以委天一。天一腰刀帓首(19),黑夜跨马,率壮士驰数十里,与狼兵鏖战于祁门,斩馘大半(20),悉夺其马牛器械,徽赖以安。

顺治二年夏五月,江南大乱(21),州县望风内附(22),而徽人犹为明拒守。六月,唐藩自立于福州(23),闻天一名,授监纪推官(24)。先是,天一言于佥事公曰:“徽为形胜之地(25),诸县皆有阻隘可恃(26),而绩溪一面当孔道(27),其他独平迤(28),是宜筑关于此,多用兵据之,以与他县相犄角(29)。”遂筑丛山关(30)。已而清师攻绩溪(31),天一日夜援兵登陴不少怠(32),间出逆战(33),所杀伤略相当。于是,清师以少骑缀天一于绩溪(34),而别从新岭入(35),守岭者先溃,城遂陷。

大帅购天一甚急(36)。天一知事不可为,遽归,嘱其母于天表(37),出门大呼:“我江天一也。”遂被执。有知天一者(38),欲释之,天一曰:“若以我畏死也(39)?我不死,祸且族矣(40)。”遇佥事公于营门,公目之曰:“文石,女有老母在(41),不可死。”笑谢曰:“焉有与人共事而逃其难者乎(42)?公幸勿为我母虑也(43)。”至江宁(44),总督者欲不问(45),天一昂首曰:“我为若计,若不如杀我;我不死,必复起兵。”遂牵诣通济门(46)。既至,大呼高皇帝者三(47),南向再拜讫,坐而受刑。观者无不叹息泣下。越数日,天表往收其尸,瘗之(48)。而佥事公亦于是日死矣。

当狼兵之被杀也,凤阳督马士英怒(49),疏劾徽人杀官军状(50),将致佥事公于死。天一为赍辨疏(51),诣阙上之(52),复作《吁天说》(53),流涕诉诸贵人(54),其事始得白(55)。自兵兴以来,先后治乡兵三年,皆在佥事公幕。是时幕中诸侠客号知兵者以百数(56),而公独推重天一,凡内外机事悉取决焉。其后竟与公同死,虽古义烈之士无以尚之(57)。

汪琬曰:方胜国之末(58),新安士大夫死忠者(59),有汪公伟、凌公駉与佥事公三人(60),而天一独以诸生殉国。予闻天一游淮安,淮安民妇冯氏者,刲肝活其姑(61),天一征诸名士作诗文表章之(62),欲疏于朝,不果。盖其人好奇尚气类如此(63)。天一本名景,别自号石稼樵夫,翁君汉津云。

作品注释
(1)徽州:清代徽州府,辖歙(shè)县、休宁、祁门、绩溪等六县,府治在歙县。
(2)具:通“俱”。至性:善良天性,指孝顺父母、友爱兄弟。
(3)尝:曾经。语:对……说。
(4)立品:树立良好品德。
(5)傅岩:字野清,浙江义乌人,崇祯(1628—1644)初年进士,授歙县令,官至监察御史。
(6)试:指童生岁试。
(7)补诸生:考取秀才,成为县学生员。
(8)败:破、坏。
(9)躬畚(běn本)土筑垣:亲自取土筑墙。畚,竹制或木制撮土工具。此作动词用。
(10)暴(pù铺):通“曝”,晒。
(11)蛇伏:像蛇一样蜷伏着。
(12)敝盖:破伞。
(13)自若:自如,像平常一样。
(14)金佥事:金声,字正希,休宁人,崇祯年间(1628—1644)进士,授庶吉士,辞归,后授山东佥事,未就。清兵南下,于家乡起兵守御,相持累月,失败被俘,被杀于南京。休宁与歙县同属徽州府,故称“同郡”。知:赏识。
(15)为守御计:作防御的打算。
(16)会:逢、遇。张献忠:农民起义军领袖。他率军破武昌,时间在1643年(崇祯十六年)五月。
(17)左良玉:明末为总兵,驻军武昌,1643年以缺粮就食为名,移兵九江,沿途掳掠。事载《明史》本传。但《明史》、温睿临《南疆逸史》两书中的《金声传》,说金声率徽州民击破的是凤阳总督马士英的黔军。此传所记,可能是传闻之误。
(18)狼兵:以广西东兰、那地、南丹等地人组成的军队。该地少数民族强悍善斗,历史上称狼人,亦作俍人。明代后期,该地土司兵可由朝廷调用,世称狼兵。(参看《明史·兵志三》、清代陆次云《洞溪纤志·狼人》)华:同“哗”,哗变之省文,指军队叛乱。
(19)帓(mò末)首:以巾裹头。帓,头巾。
(20)斩馘(guó国):杀死杀伤。馘,原意为作战时割下所杀敌人的左耳,用以计功。《诗经·鲁颂·泮水》:“在泮献馘。”郑玄注::“馘,所格者之左耳。”
(21)江南大乱:指清兵渡江,南明王朝覆灭。
(22)内附:归附自己这一方,指降清。汪琬为清朝官员,故如此说。
(23)唐藩:明唐王朱聿键。南明王朝覆灭后,原礼部尚书黄道周等在福州拥立唐王为帝,改元隆武。古代称分封各地之王为藩王。朱聿键八世祖为朱元璋第二十二子,分封于南阳,藩号为唐。
(24)监纪推官:明代无此官名。推官为府级掌刑狱的官。当时,唐王政权遥授金声为右都御史、兵部左侍郎、提督南直军务。这里所谓“监纪推官”,当为其属下掌监察司法之官职。
(25)形胜之地:地势险要的地方。《史记·高祖本纪》:“秦形胜之国。”裴骃集解引张晏的话:“秦地带山河,得形势之胜便也。”
(26)阻隘:险阻要隘。
(27)孔道:通道。
(28)平迤(yí夷):平坦。
(29)相犄(jī机)角:相互牵制,攻击敌方。《左传·襄公十四年》:“譬如捕鹿,晋人角之,诸戎犄之。”犄,捉住脚;角,抓住角。后遂以“犄角”喻从不同方向辖制、攻击敌人。
(30)丛山关:在绩溪县北。
(31)已而:不久。
(32)援兵:引兵。陴(pí皮):城上矮墙,也叫女墙。
(33)逆战:迎战。
(34)少骑:少数骑兵。骑,一兵一马之合称。缀:牵制。
(35)新岭:在休宁县南。
(36)大帅:指清派往攻击金声义军的总兵张天禄。购:悬赏捉拿。
(37)嘱:托付。
(38)知天一者:指知道江天一之为人的清官兵。
(39)若:你。
(40)祸且族:将遭灭族之祸。族,灭族。《书经·泰誓上》:“罪人以族。”孔安国传:“一人有罪,刑及父母兄弟妻子。”
(41)女:通“汝”。
(42)焉:哪里。逃其难:指遇难而逃。
(43)幸:敬词。
(44)江宁:1645年(顺治二年),改南京应天府为江宁府,今南京。
(45)总督:指洪承畴。洪承畴原为明三边总督,被俘降清,1645年,以内阁学士、兵部尚书总督军务,招抚江南各省。不问:不问罪。
(46)通济门:南京城南面偏西之门,当时为刑场。
(47)高皇帝:明太祖朱元璋谥号。
(48)瘗(yì意):埋葬。
(49)马士英:明末天启年间(1621—1627)进士,崇祯(1628—1644)末年官兵部侍郎,总督庐州凤阳道军务,曾遣使者征调贵州兵抵抗农民军。
(50)疏劾:上疏弹劾。状:情状、罪状。
(51)贲(jī机):携带。
(52)诣阙:到朝廷上。
(53)《吁天说》:传主所写的说明真相的文字。吁天,向天呼吁。
(54)贵人:指朝廷中权贵。
(55)白:澄清冤诬。
(56)号知兵者:号称懂兵法之人。
(57)无以尚之:没有人超过他。尚,通“上”。
(58)胜国:已亡之国。《周礼·地官·媒氏》:“凡男女之阴讼,听之于胜国之社。”郑玄注:“胜国,亡国也。”谓为今国所胜之国。此指明朝。
(59)新安:古新安郡,即徽州。死忠者:为国家而死者。
(60)汪公伟:汪伟,休宁人,崇祯(1628—1644)末年官翰林院检讨,李自成破北京,自缢死。凌公駉(jiōng):凌駉,休宁人,崇祯(1628—1644)末年官兵部主事;在南明王朝中,巡抚河南,守归德,清兵破城,自缢死。
(61)刲(kuī亏)肝活其姑:割下自己之肝为药,治好婆母之病。此显然是不经之传说。
(62)征:征集。表章:表彰。章,通“彰”。
(63)好奇尚气:喜做非常之事,崇尚气节。类如此:如同这样。

版权声明:

含反义词的成语网小编未对《《江天一传》汪琬文言文原文注释翻译》内容的版权进行可靠性核实,不能完全保证作品版权的准确性和合法性。如出现版权争议,请与站方联系,我们会第一时间进行处理。

志第七 历七

吴江诗词网为您提供中国古代经典志第七 历七之新元史,愿为古诗文爱好者提供详实的参考

《哀盐船文》汪中文言文原文注释翻译

作品简介《哀盐船文》是清代文学家汪中的骈文,是其作品中的传世名篇,也是古代骈文中的绝作。1770年十二月,扬,

《江天一传》汪琬文言文原文注释翻译

作品简介《江天一传》清初散文家汪琬的一篇散文。出自《四库全书》,文章表现了江天一不计贫贱的秉性以及以读

作品简介《哀盐船文》是清代文学家汪中的骈文,是其作品中的传世名篇,也是古代骈文中的绝作。1770年十二月,扬州仪征县江面上盐船失火,毁船百余艘,死伤上千人,当时正在扬州探亲的作者亲眼目睹了这幕人间惨剧,以极其沉痛的心情写了这篇哀悼性骈文。文中真实地再现了这场灾难的悲惨情状,对无辜罹难者深表悲哀和怜悯,进而对冥冥之中的莫测命运表达了一种惶惑和恐惧之情。当时著名学者杭世骏为此文作序,评之为“惊心动魄,一字千金”。

作品序言

哀盐船文者,江都汪中之所作也。中早学六义,又好深湛之思,故指事类情,申其雅志。采遗制于《大招》,激哀音于变征,可谓惊心动魄,一字千金者矣。或疑中方学古之道,其言必期于有用,若此文将何用邪?答曰:“中目击异灾,迫于其所不忍,而饰之以文藻。当人心肃然震动之时,为之发其哀矜痛苦,而不忘天之降罚,且闵死者之无辜。而吁嗟噫歆,散其冤抑之气,使人无逢其灾害。是小雅之旨也,君子故有取焉。”若夫污为故楮,识李华之精思;传之都下,写左思之赋本。文章遇合之事,又末而无足数也。仁和杭世骏序。

作品原文

哀盐船文

乾隆三十五年十二月乙卯[2],仪征盐船火[3],坏船百有三十,焚及溺死者千有四百。是时盐纲皆直达 [4],东自泰州[5],西极于汉阳[6],转运半天下焉,惟仪征绾其口[7]。列樯蔽空[8],束江而立。望之隐若城廓。一夕并命[9],郁为枯腊 [10],烈烈厄运,可不悲邪!

于时玄冥告成[11],万物休息。穷阴涸凝[12],寒威凛栗。黑眚拔来[13],阳光西匿。群饱方嬉,歌咢宴食[14]。死气交缠,视面惟墨[15]。夜漏始下[16],惊飙勃发[17]。万窍怒号[18],地脉荡决[19]。大声发于空廓,而水波山立。

于斯时也,有火作焉。摩木自生[20],星星如血[21],炎光一灼,百舫尽赤。青烟睒睒[22],熛若沃雪[23]。蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇[24]。始连楫以下碇[25],乃焚如以俱没[26]。跳踯火中,明见毛发。痛謈田田[27],狂呼气竭。转侧张皇[28],生涂未绝[29]。倏阳焰之腾高[30],鼓腥风而一吷[31]。洎埃雾之重开[32],遂声销而形灭[33]。齐千命于一瞬,指人世以长诀。发冤气之焄蒿[34],合游氛而障日[35]。行当午而迷方[36],扬沙砾之嫖疾[37]。衣缯败絮[38],墨查炭屑[39],浮江而下,至于海不绝。

亦有没者善游,操舟若神。死丧之威,从井有仁[40]。旋入雷渊[41],并为波臣[42]。又或择音无门[43],投身急濑[44],知蹈水之必濡[45],犹入险而思济[46]。挟惊浪以雷奔,势若隮而终坠[47]。逃灼烂之须臾,乃同归乎死地。积哀怨于灵台[48],乘精爽而为厉 [49]。出寒流以浃辰[50],目睊睊而犹视[51]。知天属之来抚[52],慭流血以盈眦[53]。诉强死之悲心[54],口不言而以意[55]。若其焚剥支离[56],漫漶莫别[57]。圜者如圈[58],破者如玦[59]。积埃填窍[60],攦指失节[61]。嗟狸首之残形[62],聚谁何而同穴 [63]!收然灰之一抔[64],辨焚余之白骨。呜呼,哀哉!

且夫众生乘化[65],是云天常。妻孥环之[66],气绝寝床。以死卫上[67],用登明堂[68]。离而不惩[69],祀为国殇[70]。兹也无名,又非其命,天乎何辜,罹此冤横!游魂不归,居人心绝[71]。麦饭壶浆[72],临江呜咽。日堕天昏,凄凄鬼语。守哭迍邅[73],心期冥遇。惟血嗣之相依 [74],尚腾哀而属路[75]。或举族之沉波,终狐祥而无主[76]。悲夫!丛冢有坎[77],泰厉有祀[78]。强饮强食,冯其气类[79]。尚群游之乐[80],而无为妖祟!人逢其凶也邪?天降其酷也邪?夫何为而至于此极哉!

作品注释
[1]创作背景见概述。
[2]“乾隆”句:《嘉庆扬州府志》作“乾隆三十六年十月”,《道光仪征县志》记为“乾隆三十六年十二月十九日”,记年异。乙卯,即农历十九日。
[3]仪征:清属扬州府,长江下游重要河运转运码头,今江苏省仪征市。
[4]盐纲:明清盐业实行统销,由列名纲册的盐商赴盐场运销。这里指盐纲运盐船。
[5]泰州:盐产地,清属扬州府。
[6]汉阳:今武汉汉阳区。
[7]绾(wǎn)其口:控扼盐运之通道。绾,钩联,绾结。
[8]列樯蔽空:船上的桅杆排列,遮蔽天空。
[9]并命:同时丧命。
[10]郁为枯腊(xī):烤成干肉。郁,通燠(yù),烤。枯腊,干肉。
[11]玄冥:主冬令之神。《礼记·月令》:“冬季之月,其神玄冥。”告成:完成使命。此句谓冬令将尽。
[12]穷阴:指极其阴沉之气。李华《吊古战场文》:“至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在后。”涸(hé河)凝:指阴气极盛,几至凝结。
[13]黑眚(shěng):古代谓五行中由水气而生的灾祸。五行中水为黑色,故称。拔来:突然而来。
[14]歌咢(è):犹歌呼。《诗经·大雅·行苇》:“或歌或咢。”高亨《诗经今注》:“唱而有曲调为歌,唱而无曲调为咢。”
[15]视面惟墨:脸上呈现晦气之色。墨,黑气。
[16]夜漏始下:黑夜刚来。夜漏,因古代用铜壶滴漏计时,故云。
[17]飙(biāo):暴风。
[18]万窍怒号:形容暴风大作,地上千穴万孔都发出吼叫声。
[19]地脉:地的脉络。此指长江。荡决:震荡涌溢。
[20]摩木自生:《庄子·外物篇》:“木与木相摩则然(燃)。”
[21]星星如血:形容星星之火显明刺目。
[22]睒(shǎn)睒:光焰闪烁貌。
[23]熛(biāo)若沃雪:火焰迸飞入水,如同沸水浇雪一样。熛,迸飞的火焰。沃雪,枚乘《七发》:“如汤沃雪。”
[24]阴崖:阴暗潮湿的堤岸。焦爇(ruò):烧焦。爇,灼热。
[25]连楫:船连在一起。楫,船桨,代指船。下碇:犹今言抛锚。碇,停泊时为稳定船身用的石墩。
[26]焚如以俱没:一起焚烧而沉没。如,语助词。
[27]痛謈(pó):疼痛地呼叫。田田:哀哭声。《礼记·问丧》:“妇人不宜袒,故发胸、击心、爵踊,殷殷田田,如坏墙然,悲哀痛疾之至也。”
[28]张皇:慌张,惊慌。
[29]生涂:生路。
[30]倏(shū舒):迅疾。阳焰:明亮的火焰。
[31]“鼓腥风”句:腥风吹过,发出一种轻微的声音。吷(xuè),轻微的气流声。《庄子·则阳》:“吹剑首者,吷而已矣。”司马彪注:“吷,吷然如风过。”
[32]洎(jì):及,到。
[33]声销而形灭:火灭后,人不但没有喊声,形体也消失了。
[34]焄蒿(xūnhāo):《礼记·祭义》:“众生必死,死必归土,……其气发扬于上为昭明,焄蒿凄怆,此百物之精也。”注:“焄,谓香臭也;蒿,谓气蒸出貌也。”此指死人的冤气散发。
[35]游氛:游荡于空中的凶气。氛,凶气。
[36]当午:正午。方:方向。
[37]嫖(piāo)疾:轻捷。
[38]衣缯(zēng)败絮:指衣服的碎片。缯,丝织品的总称。
[39]查:烧焦的木头。查,同“楂”。
[40]从井有仁:下井救人。此指涉险救人。语出《论语·雍也》:“宰我问曰:‘仁者,虽告之曰:“井有仁焉。”其从之也?’子曰:‘何其为然也?君子可逝也,不可陷也。’”孔颖达注:“仁者必济人于患难,故问有仁者堕井,将自投下从而出之不乎?”
[41]雷渊:有雷神的深渊。《楚辞·招魂》:“旋(xuàn)入雷渊,靡散而不可止些。”
[42]波臣:犹言水族。《庄子·外物》:“(鲋鱼曰)我东海之臣也,君岂有升斗之水活我乎?”
[43]择音无门:找不到避火的地方。音,通“荫”,遮蔽,可以躲避的地方。
[44]急濑(lài):湍急的水流。
[45]濡(rú):沾湿,这里指淹没。
[46]思济:希望得到援救。
[47隮(jī):上升。
[48]灵台:指内心。《庄子·庚桑》:“不可内于灵台。”
[49]乘:依恃。精爽:灵魂。厉:厉鬼。《左传·昭公七年》:“是以有精爽至于神明,匹夫匹妇强死,其魂魄犹能冯依于人,以为淫厉。”
[50]“出寒流”句:谓遇难者的尸体从冰冷的江水中漂浮出来,已有十二天了。浃(jiā)辰,古代以干支纪日,自子至亥一周为十二天,称之为浃辰。浃,周匝。
[51]睊(juàn)睊:侧目相视的样子。这里说死者死不瞑目。
[52]天属:即天性之亲,指父子、兄弟、姐妹等有血缘关系的亲属。抚:抚慰,悼念。
[53]“慭(yìn)流血”句:说死者眼眶流血。据说人暴死后,亲人临尸,尸体会眼.鼻出血,以示泣诉。慭,又作“慭”,伤痛。眦(zī),眼眶。
[54]强死:横死,暴死。
[55]意:表情,示意。
[56]焚剥支离:肢体被烧得残缺不全。支离,分散。
[57]漫漶(huàn):模糊不清。
[58]圜(yuán):同“圆”。
[59]玦(jué决):环形而有缺口的玉器。
[60]积埃填窍:尸体七窍充满泥土灰尘。窍,七窍,指口、鼻、眼、耳七孔。
[61]攦(lì)指:手指折断。节:骨节。
[62]狸首:指形体残缺。韩愈《残形操序》:“《残形操》,曾子所作。曾子梦一狸,不见其首,而作此曲也。”
[63]“聚谁何”句:谓不知姓名的人被同葬在一个坑穴里。谁何,谁人。
[64]然:同“燃”。一抔(póu):一掬,一捧。
[65]乘化:顺应自然规律而死。
[66]妻孥:妻子和儿女。
[67]以死卫上:因保卫国君而死。
[68]用:因而。登明堂:指受尊敬,享祭祀。明堂,古代帝王宣政教、行祭典的地方。
[69]离而不惩:《楚辞·九歌·国殇》:“首身离兮心不惩。”不惩,不悔。
[70]国殇:为国事而死的人。
[71]居人:留存者。指活着的亲人。
[72]麦饭壶浆:带着酒饭来祭祀。麦饭,麦子做的饭,引申为粗粝的饭食。
[73]迍邅(zhūn zhān):难行貌。
[74]血嗣:嫡亲的儿孙。
[75]腾哀:放声大哭。属路:路上接连不断。属,连续。
[76]狐祥:语出《战国策·楚策》:“父子老弱俘虏,相随于路,鬼狐祥而无主。”狐祥,谓彷徨,徘徊无依之意。
[77]“丛冢”句:那些无主的死者在乱葬的坟中也有自己的圹穴。坎,坑,墓穴。
[78]泰厉:死而无后的鬼。《礼记·祭法》:“王为群姓立七祀:曰司命,曰中溜,曰国门,曰国行,曰泰厉……”疏:“曰泰厉者,谓古帝王无后者。此鬼无所依归,好为民作祸,故祀之也。”
[79]“强饮”二句:勉强吃点喝点,凭借着鬼友之间的气味相投而度日。冯,同“凭”,凭借。类,一致,投合。这里是安慰鬼魂的话。
[80]“尚群游”句:表示劝勉之词。祭中常用“尚飨”一语,此即仿用。

原文

版权声明:

《《哀盐船文》汪中文言文原文注释翻译》文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系含有近反义词的成语网小编,立即处理。

志第六 历六

吴江诗词网为您提供中国古代经典志第六 历六之新元史,愿为古诗文爱好者提供详实的参考

《传是楼记》汪琬文言文原文注释翻译

作品简介《传是楼记》为清初散文家汪琬(1624~1691)为藏书家徐乾学的藏书楼写的一篇记叙文,出自《尧峰文钞》。,

《哀盐船文》汪中文言文原文注释翻译

作品简介《哀盐船文》是清代文学家汪中的骈文,是其作品中的传世名篇,也是古代骈文中的绝作。1770年十二月,扬

作品简介《传是楼记》为清初散文家汪琬(1624~1691)为藏书家徐乾学的藏书楼写的一篇记叙文,出自《尧峰文钞》。文中首先简要的介绍了藏书楼的情况,然后着重叙述藏书的意义,然后赞扬了徐乾学能运用从书中得到的知识来行事处世。文章说理严密自然,层层深入,语言简练确切。

作品原文

传是楼记

昆山徐健菴[ān]先生,筑楼于所居之后,凡七楹。间命工斫木为橱,贮书若干万卷,区为经史子集四种。经则传注义疏之书附焉,史则日录、家乘、山经、野史之书附焉,子则附以卜筮、医药之书,集则附以乐府诗余之书。凡为橱者七十有二,部居类汇,各以其次,素标缃[xiāng](1)帙(2),启钥灿然。于是先生召诸子登斯楼而诏之曰:“吾何以传女曹哉?吾徐先世,故以清白起家,吾耳目濡染旧矣。盖尝慨夫为人之父祖者,每欲传其土田货财,而子孙未必能世富也;欲传其金玉珍玩、鼎彝尊斝(3)之物,而又未必能世宝也;欲传其园池台榭、舞歌舆马之具,而又未必能世享其娱乐也。吾方以此为鉴。然则吾何以传女曹哉?”因指书而欣然笑曰:“所传者惟是矣!”遂名其楼为“传是”,而问记于琬。琬衰病不及为,则先生屡书督之,最后复于先生曰:

甚矣,书之多厄也!由汉氏以来,人主往往重官赏以购之,其下名公贵卿,又往往厚金帛以易之,或亲操翰墨,及分命笔吏以缮录之。然且裒(4)聚未几,而辄至于散佚,以是知藏书之难也。琬顾谓藏之之难不若守之之难,守之之难不若读之之难,尤不若躬体而心得之之难。是故藏而勿守,犹勿藏也;守而弗读,犹勿守也。夫既已读之矣,而或口与躬违,心与迹忤,采其华而忘其实,是则呻占(5)记诵之学所为哗众而窃名者也,与弗读奚以异哉!

古之善读书者,始乎博,终乎约,博之而非夸多斗靡也,约之而非保残安陋也。善读书者根柢于性命而究极于事功:沿流以溯源,无不探也;明体以适用,无不达也。尊所闻,行所知,非善读书者而能如是乎!

今健菴先生既出其所得于书者,上为天子之所器重,次为中朝士大夫之所矜式,藉是以润色大业,对扬休命,有余矣,而又推之以训敕其子姓,俾后先跻(6)巍科,取宦仕,翕(7)然有名于当世,琬然后喟焉太息,以为读书之益弘矣哉!循是道也,虽传诸子孙世世,何不可之有?

若琬则无以与于此矣。居平质驽才下,患于有书而不能读。延及暮年,则又跧(8)伏穷山僻壤之中,耳目固陋,旧学消亡,盖本不足以记斯楼。不得已勉承先生之命,姑为一言复之,先生亦恕其老誖(9)否耶?

作品注释
(1)浅黄色:~帙(浅黄色书套。借指书卷)。~素(古代书写用。借指书卷)。
(2)书画外面包着的布套。
(3)彝(yí):古代盛酒的器具,也泛指祭器。斝(jiǎ):古代盛酒的器具。
(4)裒póu聚集:~集。~辑。~敛。;减少:~多益寡(减有余以补不足)。
(5)呻占(zhān):诵读。
(6)跻jī :登,上升:~于世界先进之列。~身。~攀。
(7)翕xī :合,聚,和顺:~动。~张(一合一开)。“兄弟既~,和乐且湛。
(8)跧quán :古同“蜷”
(9)誖bèi :1.违背;乖谬。 2.谬误。 3.昏惑;糊涂。

作品译文

昆山徐健菴先生,在他的住宅后面造了一幢楼房,共有七间,同时命工匠砍削木材,起造大橱,贮书若干万卷,区分为经史子集四部,经部中附以经传义疏等方面的书,史部中附以日录、家乘、山经、野史等方面的书,子部中附以卜筮、医药等方面的书,集部中附以乐府、诗余等方面的书,共有七十二个橱,按照部类置放,都有一定秩序,白色的标签,浅黄的封套,打开橱门,灿然在目。于是先生召集儿孙,登楼而教训他们说:“我用什么东西来传给你们呢?我们徐家先世,本来就身家清白,以读书应试起家,我耳濡目染已很久了。我曾感慨那些做父祖辈的,有的想把土地家产传下去,而子孙不一定能世世代代富下去;有的想把金玉珍玩、鼎彝尊斝之类的宝贵文物传下去,而子孙又不一定能够世世宝爱这些东西;有的想把园池台榭、舞歌车马之类传下去,而子孙后代又不一定能世世享受这些娱乐。我正把这些事例看作鉴戒。那么我拿什么东西来传给你们呢?”这时他指着书高兴地笑着说:“我传给你们的,就是这些了!”于是就以“传是”两字作为楼名,而要我作一篇记。我体衰多病,不能一下子写出来,先生多次写信催促,最后我只得用下面这些话来回复先生:

【版权声明】

成语对对子网所提供《《传是楼记》汪琬文言文原文注释翻译》内容来自互联网或由网友提供。如果任何第三方机构声称是任何内容的版权拥有者,并且不希望所属作品出现在本网站,请您与我们联系,我们将会立即为您删除!

《江天一传》汪琬文言文原文注释翻译

作品简介《江天一传》清初散文家汪琬的一篇散文。出自《四库全书》,文章表现了江天一不计贫贱的秉性以及以读

《答司马谏议书》王安石文言文原文注释翻译

作品简介《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征,

《传是楼记》汪琬文言文原文注释翻译

作品简介《传是楼记》为清初散文家汪琬(1624~1691)为藏书家徐乾学的藏书楼写的一篇记叙文,出自《尧峰文钞》。

作品简介《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心。言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一。

作品原文

答司马谏议书(1)

某启(2):

昨日蒙教(3),窃以为与君实游处相好之日久(4),而议事每不合,所操之术(5)多异故也。虽欲强聒(6),终必不蒙见察,故略上报(7),不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚(8),于反复不宜卤莽(9),故今具道(10)所以,冀(11)君实或见恕也。

盖儒者(12)所争,尤在名实(13),名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤(14)也。某则以谓:受命于人主(15),议法度而修之于朝廷(16),以授之于有司(17),不为侵官;举(18)先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说(19),难壬人(20),不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也(21)。

人习于苟且非一日,士大夫多以不恤(22)国事、同俗自媚于众为善,上(23)乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之(24),则众何为而不汹汹然(25)?盘庚之迁(26),胥怨者民也(27),非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故改其度(28),度义(29)而后动,是(30)而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽(31)斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事(32),守前所为(33)而已,则非某之所敢知(34)。

无由会晤,不任区区向往之至(35)。

词语注释
(1)司马谏议:司马光(1019—1086),字君实.陕州夏县(今属山西)人,当时任右谏议大夫(负责向皇帝提意见的官)。他是北宋著名史学家,编撰有《资治通鉴》。神宗用王安石行新法,他竭力反对。元丰八年(1085),哲宗即位,高太皇太后听政,召他主国政。次年为相.废除新法。为相八个月病死,追封温国公。
(2)某:自称。启:写信说明事情。
(3)蒙教:承蒙指教。这里指接到来信。
(4)窃:私.私自。这里用作谦词。君实:司马光的字。古人写信称对方的字以示尊敬。游处:同游共处,即同事交往的意思。
(5)操:持,使用。术:方法,主张。
(6)强聒(guō):硬在耳边哕嗦,强作解说。聒:语声嘈杂。
(7)略:简略。上报:给您写。回信:指王安石接到司马光第一封来信后的简答。
(8)重(chóng)念:再三想想。视遇厚:看重的意思,视遇:看待。
(9)反覆:指书信往来。卤莽:简慢无礼。
(10)具道:详细说明。所以:原委。
(11)冀(jì):希望。
(12)儒者:这里泛指一般封建士大夫。
(13)名实:名义和实际。
(14)怨谤(bàng):怨恨,指责。
(15)人主:皇帝。这里指宋神宗赵顼。
(16)议法度:讨论、审定国家的法令制度。修:修订。
(17)有司:负有专责的官员。
(18)举:推行。
(19)辟邪说:驳斥错误的言论。辟,驳斥,排除。
(20)难(nàn):责难。壬(rén)人:佞人,指巧辩谄媚之人。
(21)固:本来。前:预先。
(22)恤(xù):关心。同俗自媚于众:指附和世俗的见解,向众人献媚讨好。
(23)上:皇上。这里指宋神宗赵顼。乃:却。
(24)抗:抵制,斗争。之:代词,指上文所说的“士大夫”。
(25)汹汹然:吵闹、叫嚷的样子。
(26)盘庚:商朝中期的一个君主。商朝原来建都在黄河以北的奄(今山东曲阜),常有水灾。为了摆脱政治上的困境和自然灾害,盘庚即位后,决定迁都到殷(今河南安阳西北)。这一决定曾遭到全国上下的怨恨反对。后来,盘庚发表文告说服了他们,完成了迁都计划。事见《尚书·盘庚》。
(27)胥(xū)怨:全都抱怨。胥:皆。
(28)改其度:改变他原来的计划。
(29)度(duó)义:考虑是否合理。度:考虑,这里用作动词。
(30)是:这里用作动词,意谓认为做得对。
(31)膏泽:施加恩惠.这里用作动词。
(32)一切不事事:什么事都不做。事事,做事。前一“事”字是动词,后一“事”字是名词。
(33)守前所为:墨守前人的作法。
(34)所敢知:愿意领教的。知,领教。
(35)不任(rén)区区向往之至:意谓私心不胜仰慕。这是旧时写信的客套语。不任,不胜,受不住,形容情意的深重。区区,小,这里指自己,自谦词。向往,仰慕。

原文

某启:

版权声明:

含反义词的成语网小编未对《《答司马谏议书》王安石文言文原文注释翻译》内容的版权进行可靠性核实,不能完全保证作品版权的准确性和合法性。如出现版权争议,请与站方联系,我们会第一时间进行处理。

《哀盐船文》汪中文言文原文注释翻译

作品简介《哀盐船文》是清代文学家汪中的骈文,是其作品中的传世名篇,也是古代骈文中的绝作。1770年十二月,扬

《苛政猛于虎》文言文原文注释翻译

作品简介《苛政猛于虎》出自《礼记·檀弓下》,记载孔子和弟子子路路过泰山时,遇到一名身世凄惨的妇女的故事。,

《答司马谏议书》王安石文言文原文注释翻译

作品简介《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征

作品简介《苛政猛于虎》出自《礼记·檀弓下》,记载孔子和弟子子路路过泰山时,遇到一名身世凄惨的妇女的故事。当地虎患严重,可就是因为其他地方有国君苛刻的暴政,所以她和亲人宁愿一直住在这里,以至于后来竟有多人连同她的亲人也被老虎咬死,只剩下她一人对着亲人的坟墓哭泣。全文以叙事来说理,深刻揭露了暴政对人民的残害。后来从这个故事中引申出了“苛政猛于虎”的成语,意思就是反动统治者的暴政比吃人的老虎更加可怕。

作品原文

苛政猛于虎

孔子过⑴泰山之侧,有妇人哭于墓者而哀⑵。夫子轼而听之⑶。使⑷子路⑸问之曰:“子之哭也,壹似⑹重有忧⑺者。”而曰⑻:“然⑼!昔者吾舅⑽死于虎,吾夫又死焉,今吾子⑾又死焉⑿!”夫子曰:“何为不去⒀也?”曰:“无苛政⒁。”夫子曰:“小子⒂识⒃之,苛政猛于⒄虎也。”

作品注释
(1)过:路过。
(2)哀:伤心,悲痛。
(3)夫子式而听之:夫子:古代对师长的称呼,这里指孔子。式:通”轼“,指车前的扶手横木,这里用作动 词,意为扶着轼。
(4)使:派遣,让。
(5)子路:孔子的弟子,名仲由,字子路。
(6)壹似:壹:确实。壹似:确实像,很像。
(7)重有忧:连着有了几件伤心事。重:重叠。
(8)而曰:乃说。
(9)然:是这样。
(10)舅:当时称丈夫的父亲为舅,即公公。。
(11)子:孩子。
(12)焉:于此。
(13)去:离开。
(14)苛政:包括苛刻的政令、繁重的赋役等。苛:苛刻,暴虐。
(15)小子:古时长者称晚辈为小子。这里指孔子称他徒弟。
(16)识(zhì):通“志”,记住。
(17)于:比。

原文

孔子过泰山侧 ,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之:苛政猛于虎也。”

作品译文

孔子路过泰山脚下,有一个妇人在墓前哭得很悲伤。孔子扶着车前的横木听妇人的哭声,让子路前去问那个妇人。子路问道:“您这样哭,实在像连着有了几件伤心事似的。”(妇人)就说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子又死在了老虎口中!”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”(妇人)回答说:“(这里)没有残暴的政令。”孔子说:“年轻人要记住这件事,苛刻残暴的政令比老虎还要凶猛可怕啊!”

作品理解

当权者对老百姓施以苛刻的政令、繁重的赋税、劳役,使百姓苦不堪言,深刻揭露了社会暴政对人民的残害。

作品赏析

这篇文章通过“苛政”与“猛虎”的绝妙对比,形象生动地揭露了封建统治者的残暴本性,对封建暴政的鞭挞入木三分。祖孙三代命丧虎口,令人悲悯。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身饲虎却难舍其地。那悲凄老妇的一席话,那一条条离去的鲜活生命,是对当政者,尤其是昏庸残暴者的血泪控诉。孔子提出“德治”,“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共(拱)之”(《论语·为政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民亲其上,死其长也”(《孟子·梁惠王下》)。表达的都是儒家的政治主张。这则故事,形象地说明了“苛政猛于虎”的道理,发人深省。

苛政猛于虎 (kē zhèng měng yú hǔ)

解释:政:政治。统治者的苛刻统治比吃人的老虎还要凶恶暴虐。苛政,指统治阶级对人民进行残酷压迫剥削的统治,包括政令、赋税等。

版权声明:

本站《《苛政猛于虎》文言文原文注释翻译》来自网络或由网友提供,不能完全保证作品版权的准确性和合法性,版权归原作者所有。如有侵权,请告知成语对对子网,我们会在7个工作日内处理。

《传是楼记》汪琬文言文原文注释翻译

作品简介《传是楼记》为清初散文家汪琬(1624~1691)为藏书家徐乾学的藏书楼写的一篇记叙文,出自《尧峰文钞》。

《大铁椎传》魏禧文言文原文注释翻译

作品简介《大铁椎传》是清代文学家魏禧的一篇传记散文。作者因为不知道那个人叫什么名字,就用他的兵器“大铁,

《苛政猛于虎》文言文原文注释翻译

作品简介《苛政猛于虎》出自《礼记·檀弓下》,记载孔子和弟子子路路过泰山时,遇到一名身世凄惨的妇女的故事。

作品简介《大铁椎传》是清代文学家魏禧的一篇传记散文。作者因为不知道那个人叫什么名字,就用他的兵器“大铁椎”来代替。文中以细腻生动的手法,刻画了一位有识见、有气节、精武艺、识文墨,使用铁椎的大力士的“异人”的形象,描写出这样一个英雄人物,本可大有作为,在当时却所遇不合,无用武之地,只能去与响马决斗的可悲境遇,透露出作者对明朝亡国君臣的不满,抒发了他的亡国之痛,表达了作者希望有人起来“抗清复明”的爱国思想。

作品原文

大铁椎传1

庚戌十一月2,予自广陵归3,与陈子灿同舟4。子灿年二十八,好武事,予授以左氏兵谋兵法5,因问:“数游南北,逢异人乎?”子灿为述大铁椎,作《大铁椎传》。

大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省兄河南6,与遇宋将军家。宋,怀庆青华镇人7,工技击8,七省好事者皆来学9,人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学10,故尝与过宋将军11。

时座上有健啖客12,貌甚寝13,右胁夹大铁椎14,重四五十斤,饮食拱揖不暂去15。柄铁折叠环复16,如锁上练,引之长丈许17。与人罕言语,语类楚声18。扣其乡及姓字19,皆不答。

既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见20。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金21。吾与将军俱不敢问也。”子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣22。

一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪23,然皆不足用。吾去矣!”将军强留之24,乃曰:“吾数击杀响马贼25,夺其物,故仇我26。久居,祸且及汝27。今夜半,方期我决斗某所28。”宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢以助战。”客曰:“止!贼能且众29,吾欲护汝,则不快吾意30。”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行31。将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声32,令贼知也。”

时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声33。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。众贼环而进34,客奋椎左右击,人马仆地35,杀三十许人。宋将军屏息观之36,股栗欲堕37。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。

魏禧论曰:子房38得力士,椎秦皇帝博浪沙中。大铁椎其人欤?天生异人,必有所用之。予读陈同甫39《中兴遗传》,豪俊、侠烈、魁奇之士,泯泯然不见功名于世者40,又何多也!岂天之生才不必为人用欤?抑用之自有时欤?子灿遇大铁椎为壬寅岁41,视其貌当年三十,然大铁椎今年四十耳。子灿又尝见其写市物帖子42,甚工楷书也。

字词解释
1.大铁椎传:选自《魏叔子文钞》,有删节。文章是一篇传记,因为不知道这个人叫什么名字,就用他的兵器“大铁锥”来代替。
2.庚戌:1670年(康熙九年)。
3.广陵:扬州古名。
4.陈子灿:生平不详。
5.左氏兵谋兵法:指《左传》中记述战事的文字。
6.北平:北京。明初改元大都为北平,1403年(明成祖永乐元年)改名北京。此用明初名称。省(xǐng)兄河南:到河南探望哥哥。
7.怀庆:府名,今河南沁阳。
8.工技击:擅长武术。
9.七省:指河南及其邻近的河北、山东、山西、陕西、安徽、湖北七省。
10.少同学:青少年时代的同学。
11.过:访问。
12.健啖(dàn淡):食量很大。 啖,吃。
13.貌甚寝:相貌甚丑陋。寝,丑陋。
14.右胁:右腋下。
15.“饮食”句:谓椎不离身。不暂去:一会也不离身。
16.“柄铁”句:椎之铁柄可折叠环绕,如同锁链。练,通“链”。
17.引:伸长。
18.语类楚声:说话像楚地的口音。楚地,现为湖南、湖北一带,古为楚地。
19.扣:通“叩”,询问。
20.言讫(qì):说完。
21.白金:银子。
22.鼾(hān酣)睡:熟睡。鼾,打呼噜。炕:用土坯搭制的床。
23.豪:豪杰。
24.强:(qiǎng)尽力挽留。
25.响马贼:结伙拦路抢劫的强盗,抢劫时先打呼哨,或放响箭,故称。
26.仇:怨恨,仇恨。
27.且:将。
28.期:约定。
29.能:有本领。
30.不快吾意:不能让我痛快搏斗。
31.与偕行:和(他)一起去。
32.慎弗声:小心不要出声。
33.觱篥(bì lì):古代一种管乐器。用竹做管,用芦苇做嘴。汉代从西域传入。
34.环而进:围攻。
35.仆:向前倒下。
36.屏息:暂时抑制呼吸。屏,抑制。
37.股栗:两腿发抖。栗,战栗,发抖。
38.“子房”三句:谓大铁椎与汉代张良所得力士为一类人。子房,张良,字子房。秦灭韩,张良欲为韩复仇,后来找到一名力士,能举起一百二十斤重的铁椎,狙击秦始皇于博浪沙,但只击中副车(参看《史记·留侯世家》)。欤(yú),助词,表示疑问、感叹、反诘等语气。
39.陈同甫:南宋陈亮,字同甫,文学家,著有《龙川文集》、《龙川词》。其所著《中兴遗传》,为宋朝南渡前后大臣、大将、死节、能臣、能将各类人物立传,其中有侠士、义勇两门,人物类似大铁椎,所以这样说,以引出下文之感慨。
40.泯泯(mǐn敏)然:形容纷纷消亡。
41.壬寅岁:1662年(康熙元年)。
42.市物帖子:购物单。

【版权声明】

成语对对子网所提供《《大铁椎传》魏禧文言文原文注释翻译》内容来自互联网或由网友提供。如果任何第三方机构声称是任何内容的版权拥有者,并且不希望所属作品出现在本网站,请您与我们联系,我们将会立即为您删除!

《答司马谏议书》王安石文言文原文注释翻译

作品简介《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征

《吾庐记》魏禧文言文原文注释翻译

作品简介《吾庐记》是清代的魏禧创作的散文。“吾庐”是作者的弟弟魏季在勺庭的左角为隐居而建的。记中既写了,

《大铁椎传》魏禧文言文原文注释翻译

作品简介《大铁椎传》是清代文学家魏禧的一篇传记散文。作者因为不知道那个人叫什么名字,就用他的兵器“大铁

作品简介《吾庐记》是清代的魏禧创作的散文。“吾庐”是作者的弟弟魏季在勺庭的左角为隐居而建的。记中既写了“吾庐”的得名与景物,而篇幅更多的则是在写其弟的为人,以及他对其弟的培养与希望。作者主张,只有通过艰险的环境来锻炼,才能成为有用之材,不能“终身守闺门之内”,作“遇三尺之沟,则色变不敢跳越”的懦夫。这对于现代的读者仍有启示作用。文章讲究起伏变化,反映当时的社会面也广,含意也发人深省。

作品原文

吾庐记(1)

季子礼,既倦于游,南极琼海,北抵燕,于是作屋于勺庭(2)之左肩,曰:“此真吾庐矣!”名曰吾庐。

庐于翠微址最高,群山宫之(5),平畴崇田,参错其下(6),目之所周(7),大约数十里,故视勺庭为胜焉(8)。于是高下其径(9),折而三之。松鸣于屋上,桃、李、梅、梨、梧桐、桂、辛夷之华(10),荫于径下(11),架曲直之木为槛(12),垩以蜃灰(13),光耀林木。

客曰:“斗绝之山(14),取蔽风雨足矣。季子举债而饰之,非也。”或曰:“其少衰乎(15)!其将怀安也(16)。”

方季子之南游也,驱车瘴癞之乡(17),蹈不测之波,去朋友(18),独身无所事事,而之琼海,至则飓风夜发屋(19),卧星露之下。兵变者再(20),索人而杀之(21),金铁鸣于堂户(22),尸交于衢(23),流血沟渎(24)。客或以闻诸家(25)。家人忧恐泣下,余谈笑饮食自若也。及其北游山东,方大饥,饥民十百为群,煮人肉而食。千里之地,草绝根,树无青皮。家人闻之,益忧恐,而季子竟至燕。

客有让余者曰(26):“子之兄弟一身矣(27),又唯子言之从。今季子好举债游,往往无故冲危难,冒险阻,而子不禁,何也?”余笑曰:“吾固知季子之无死也(28)。吾之视季之举债冒险危而游,与举债而饰其庐,一也。且夫人各以得行其志为适(29)。终身守闺门之内(30),选耎趑趄(31),盖井而观(32),腰舟而渡(33),遇三尺之沟,则色变不敢跳越,若是者,吾不强之适江湖。好极山川之奇(34),求朋友,揽风土之变(35),视客死如家,死乱如死病(36),江湖之死如衽席(37),若是者,吾不强使守其家。孔子曰:‘志士不忘在沟壑(38)。’夫若是者,吾所不能而子弟能之,其志且乐为之,而吾何暇禁(39)!”

季子为余言,渡海时舟中人眩怖不敢起(40),独起视海中月,作《乘月渡海歌》一首;兵变,阖而坐(41),作《海南道中诗》三十首。余乃笑吾幸不忧恐泣下也。

庐既成,易堂诸子(42),自伯兄而下皆有诗(43),四方之士闻者,咸以诗来会,而余为之记。

作品注释
(1)该文是作者借为其弟魏礼筑吾庐作记,写魏礼的为人,突出魏礼冒着险危去远游的性情,弘扬“志士不忘在沟壑”之精神。文章叙议交错,转换自然。
(2)季子礼:魏礼,字和公,号季子。
(3)极:远至。琼海:琼州,今海南岛。
(4)勺庭:作者翠微山堂号。左肩:犹“左首”。
(5)宫之:围绕。《礼记·丧大记》:“吾为庐宫之。”郑玄注:“宫,谓围障之也。”
(6)参(cēn)错:参差交错。
(7)周:至,遍及。
(8)视勺庭为胜:比勺庭更好。视,比较。《吕氏春秋·仲秋》:“量大小,视长短,皆中度。”
(9)高下其径:随地势高下为路。
(10)辛夷:木名,亦称木兰,开紫红花。华,通“花”。
(11)荫:遮蔽。
(12)槛:栏干。
(13)垩(è饿)以蜃灰:涂刷蛤壳粉。垩,涂刷。蜃,指大蛤。
(14)斗绝:非常陡峭。斗,通“陡”。
(15)其:揣度之词。少:稍。衰:减退,懈怠。
(16)怀安:留恋家室,图安逸。唐代欧阳詹《出门赋》:“惕怀安以败名,曾何可以少留。”
(17)瘴癞(laì赖):我国南方湿热,山林间蒸发之烟气,使人致病,故有此称。
(18)去:离开。
(19)发屋:揭去屋顶。
(20)兵变:军队哗变,叛乱。再:多次。
(21)索:搜索。
(22)金铁:指兵器。
(23)尸交于衢:道路中尸体交错。衢,大道。
(24)沟渎(dú毒):犹“沟壑”,山野溪谷。
(25)以闻:以之闻,即告知的意思。
(26)让:责备。
(27)“子之”句:谓与兄弟关系至亲。之,与。《左传·文公十一年》:“皇父之二子死焉。”杜预注:“皇父与谷甥及牛父皆死。”一身,犹“一体”,喻关系密切。
(28)无死:未死。
(29)得行其志:做志愿要做的事。适:适意。
(30)闺门:内室。
(31)选耎(ruǎn软):怯懦。选,通“巽”,怯懦、柔弱。耎,同“软”。趑趄(zī jū):犹豫貌。
(32)盖井而观:盖住井口观天,喻眼光闭塞。
(33)腰舟而渡:腰间系着葫芦渡水。《庄子·逍遥游》:“今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮于江湖。”陆德明释文引司马彪的话说:“樽如酒器,缚之于身,浮于江湖,可以自渡。虑,犹结缀也。案,所谓腰舟。”后喻做事过于谨慎。《晋书·蔡谟传》:“性尤笃慎,每事必为过防,故时人云:‘蔡公过浮航,脱带腰舟。’”
(34)极:穷尽。
(35)揽风土之变:阅历各地风俗人情之变异。
(36)死乱如死病:死于变乱同病死一样,谓不畏死于变乱。
(37)衽(rèn任):指家中床席。《仪礼·士丧礼》:“衽如初。”郑玄注:“衽,寝卧之席也。”
(38)志士不忘在沟壑:出自《孟子·滕文公下》,赵岐注:“志士,守义者也。君子固穷,故常念死无棺椁殁沟壑而不恨也。”此语是孟子就齐景公不按常规方法招虞人,虞人不至而将其杀之一事说的,后文又有“孔子奚取焉?取非其招不往也”之语,该文作者便径直作“孔子曰”了。
(39)何暇禁:何须禁止。
(40)眩怖:头晕并惊恐。
(41)阖(hé河):闭门。
(42)易堂诸子:作者与魏祥、魏礼,及李腾蛟、丘维屏、彭任等人,在翠微峰建立学舍,讲学论文,号易堂。
(43)伯兄:大哥。

版权声明:

《《吾庐记》魏禧文言文原文注释翻译》文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系含有近反义词的成语网小编,立即处理。

《苛政猛于虎》文言文原文注释翻译

作品简介《苛政猛于虎》出自《礼记·檀弓下》,记载孔子和弟子子路路过泰山时,遇到一名身世凄惨的妇女的故事。

《子产不毁乡校》文言文原文注释翻译

作品简介《子产不毁乡校》出自《左传·襄公三十一年》。故事包涵着典型的公共关系思想。对于乡人聚会议政的乡校,

《吾庐记》魏禧文言文原文注释翻译

作品简介《吾庐记》是清代的魏禧创作的散文。“吾庐”是作者的弟弟魏季在勺庭的左角为隐居而建的。记中既写了

作品简介《子产不毁乡校》出自《左传·襄公三十一年》。故事包涵着典型的公共关系思想。对于乡人聚会议政的乡校,然明主张毁掉,子产不同意,他说,“其所善者,吾则行之,其所恶者,吾则改之,是吾师也。”

用今天的话来说,子产把乡校作为获取群众议论政事的反馈信息的场所,而且注意根据来自公众的意见,调整自己的政策和行为。子产执政后,重视听取百姓的议论,还把刑书铸在鼎上公告于世,努力疏通统治者与被统治者之间的关系,颇得百姓的爱戴,从而使郑国强盛起来。

作品原文

子产不毁乡校

郑人游于乡校⑴,以论执政⑵。然明谓子产曰⑶:“毁乡校,何如⑷?”子产曰;“何为⑸?夫人朝夕退而游焉⑹,以议执政之善否⑺。其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之。是吾师也,若之何毁之?我闻为忠善以损怨⑻,不闻作威以防怨⑼。岂不遽止⑽?然犹防川⑾也:大决所犯,伤人必多,吾不克救也;不如小决使道⑿,不如吾闻而药之也⒀。”然明曰:“蔑也今而后知吾子之信可事也⒁。小人实不才⒂。若果行此,其郑国实赖之⒃,岂唯二三臣⒄?”

仲尼闻是语也,曰(18):“以是观之(19),人谓子产不仁,吾不信也。”

作品注释
⑴乡校:地方上的学校,它既是学习场所,又是游乐、议政的场所。除了”乡校”一词,还有学府、太学、国子监、庠、私塾、书院等古代用来表示学校的词语。
⑵执政:指掌握政权的人。
⑶然明:郑国大夫,姓鬷(zōng),名蔑,字然明。
⑷毁:废除。何如:如何,等于说怎么样。
⑸何为:为什么?表示不同意的诘问。
⑹夫:句首语气词,引起议论。退而游焉:退:工作完毕后回来。游:闲逛。焉:句末语气词,无意义。
⑺善否(pǐ):好和不好。
⑻忠善:尽力做善事。损:减少。
⑼作威;摆出威风。防:堵住。
⑽遽(jù):立即,马上。
⑾防:堵塞。川:河流。
⑿道:同“导”,疏通,引导。克:能,能够
⒀药之:以之为药,用它做治病的药。药:名词作动词,以…为药,当作(治病)的良药。之:指郑人的议论。
⒁蔑:指郑大夫,然明,姓鬷(zōng),名蔑,字然明。今而后:从今以后。信:确实,实在。可事:可以成事。
⒂小人:自己的谦称。不才:没有才能。
⒃其:语气词。
⒄二三:泛指复数。这些,这几位。
(18)仲尼:孔子的字。是:这。下文“以是观之”的“是”同。
(19)是:这(是)

原文

郑人游于乡校,以论执政。然明谓子产曰:“毁乡校,何如?”子产曰;“何为?夫人朝夕退而游焉,以议执政之善否。其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之。是吾师也,若之何毁之?我闻为忠善以损怨,不闻作威以防怨。岂不遽止?然犹防川也:大决所犯,伤人必多,吾不克救也;不如小决使道,不如吾闻而药之也。”然明曰:“蔑也今而后知吾子之信可事也。小人实不才。若果行此,其郑国实赖之,岂唯二三臣?”

仲尼闻是语也,曰:“以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。”

作品译文

郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产说:“把乡校废除了,怎么样?”子产说:“为什么废除掉?人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?我听说尽力做善事来减少怨恨,没听说过靠摆威风来防止怨恨。难道不能很快地制止?然而这就像堵住河水一样危险:河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口导流,不如我听取这些议论后把它当作治病的良药。”然明说:“我从现在起才知道您确实可以成大事。小人确实没有才能。如果真的这样做, 恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些臣子!”

孔子听到了这番话后说:“照这些话看来,人们说子产不行仁政,我是不相信的。”

【版权声明】

《《子产不毁乡校》文言文原文注释翻译》内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。四字成语大全网小编免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

《大铁椎传》魏禧文言文原文注释翻译

作品简介《大铁椎传》是清代文学家魏禧的一篇传记散文。作者因为不知道那个人叫什么名字,就用他的兵器“大铁

《指南录后序》文天祥文言文原文注释翻译

作品简介《指南录后序》是南宋文天祥为《指南录》所作的一篇序文。该文简略概括地叙述了作者出使元营、面斥敌,

《子产不毁乡校》文言文原文注释翻译

作品简介《子产不毁乡校》出自《左传·襄公三十一年》。故事包涵着典型的公共关系思想。对于乡人聚会议政的乡校

作品简介《指南录后序》是南宋文天祥为《指南录》所作的一篇序文。该文简略概括地叙述了作者出使元营、面斥敌酋汉奸、被扣押冒死逃脱、颠沛流离、万死南归的冒险经历,反映了民族英雄文天祥坚定不移的战斗意志、忠贞不屈的民族气节和生死不渝的爱国激情。其文被收录在苏教版语文必修三专题三。

作品原文

指南录后序[1]

德祐二年正月十九日[2],予除右丞相,兼枢密使,都督诸路军马[3]。时北兵已迫修门外[4],战。守。迁皆不及施。缙绅。大夫。士萃于左丞相府[5],莫知计所出。会使辙交驰[6],北邀当国者相见[7],众谓予一行,为可以纾祸[8]。国事至此,予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北[9],归而求救国之策。于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学土行[10]。

初至北营,抗词慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前[11],贾余庆献谄于后[12],予羁縻不得还,国事遂不可收拾。予自度不得脱,则直前诟虏帅失信[13],数吕师孟叔侄为逆[14],但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”[15],夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。未几,贾余庆等以祈请使诣北[16],北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决[17],然而隐忍以行[18],昔人云:将以有为也[19]。

至京口[20],得间奔真州[21],即具以北虚实告东西二阃[22],约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令[23],不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。穷饿无聊,追购又急[24];天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚州[25],出北海[26],然后渡扬子江,入苏州洋[27],展转四明。天台[28],以至于永嘉[29]。

呜呼!予之及于死者,不知其几矣。诋大酋[30],当死;骂逆贼,当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里[31],为巡船所物色[32],几从鱼腹死;真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥[33],竟使遇哨[34],无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死[35];坐桂公塘土围中[36],骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死[37];夜趋高邮[38],迷失道,几陷死;质明[39],避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死[40];行城子河[41],出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵[42],如高沙[43],常恐无辜死;道海安。如皋[44],凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州[45],几以不纳死;以小舟涉鲸波[46],出无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼,死生昼夜事也。死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!

予在患难中,间以诗记所遭。今存其本,不忍废,道中手自抄录。使北营,留北关外[47],为一卷;发北关外,历吴门。毘陵[48],渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州。扬州。高邮。泰州。通州,为一卷;自海道至永嘉,来三山[49],为一卷。将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。

呜呼!予之生也幸,而幸生也何为[50]?所求乎为臣,主辱臣死有馀僇[51];所求乎为子,以父母之遗体行殆而死,有馀责[52]。将请罪于君,君不许;请罪于母,母不许。请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也。赖天之灵,宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱;雪九庙之耻[53],复高祖之业[54];所谓誓不与贼俱生,所谓鞠躬尽力,死而后已,亦义也。嗟夫!若予者,将无往而不得死所矣。向也使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲[55],君亲其谓予何!诚不自意,返吾衣冠[56],重见日月[57],使旦夕得正丘首[58],复何憾哉!复何憾哉!

是年夏五[59],改元景炎[60]。庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。

词句注释
[1]《指南录》诗4卷,为作者自编诗集,收集作者自出使元营。被扣押。脱险直至福建期间所作诗,其中并间有纪事。诗集取名于作者《渡扬子江》诗“臣心一片磁针石,不指南方不肯休”之意。因作者曾经为《指南录》写过一篇序,故这篇称为《后序》。这篇《后序》追叙了作者抗辞犯敌,辗转逃往,九死一生的历险经历,凸显了作者历经磨难而始终不渝的爱国精神。
[2]德祐二年:即公元1276年德祐:宋恭帝的年号。
[3]枢密使:宋朝所置掌管军事的最高长官,位与宰相等。
[4]北兵:即元兵。修门:《楚辞·招魂》:“魂兮归来,入修门些。”本指楚国郢都城门,这里代指南宋都城临安的城门。
[5]左丞相:当时吴坚任左丞相。
[6]使辙:指使臣车辆。
[7]当国者:指宰相。
[8]纾(shū):解除。
[9]觇(chān):侦察,窥视。
[10]以资政殿学士行:以资政殿学士的身份前往。资政殿学士:宋朝给予离任宰相的荣誉官衔。
[11]吕师孟:时为兵部尚书,叛将吕文焕之侄。构恶:结怨。
[12]贾余庆:官同签书枢密院事。知临安府,后代文天祥为右丞相,时与文天祥同出使元营。献谄:《指南录·纪事》:“予既絷维,贾余庆以逢迎继之”,“献谄”之事当即指此。
[13]诟:责骂。失信:指元军扣押使臣。
[14]数(shǔ):列举罪责,加以谴责。
[15]馆伴:接待外国使臣的人员。
[16]祈请使:奉表请降的使节。
[17]分:本分。引决:自杀。
[18]隐忍:屈志忍耐,忍辱而活。
[19]“昔人”二句:作者在这里引用韩愈《张中丞传后叙》之语,意谓自己暂时隐忍,保全性命,以图有所作为。
[20]京口:今江苏省镇江市,当时为元军占领。
[21]真州:今江苏省仪征县,当时仍为宋军把守。
[22]东西二阃:指宋淮东制置使李庭芝和淮西制置使夏贵。阃(kǔn):城郭门限,这里代指在外统兵将帅。
[23]维扬帅:指淮东制置使李庭芝。维扬:扬州,当时为淮东制置使所驻之地。下逐客之令:文天祥到真州后,与真州安抚使苗再成计议,约李庭芝共破元军。李庭芝因听信谗言,怀疑文天祥通敌,令苗再成将其杀死,苗再成不忍,放文天祥脱逃。
[24]追购:悬赏追缉。
[25]渚州:指长江中的沙州;时已被金兵占领。
[26]北海:指淮海。
[27]苏州洋:今上海市附近的海域。
[28]四明:今浙江省宁波市。天台:今浙江省天台县。
[29]永嘉:今浙江省温州市。
[30]诋:辱骂。大酋:指元军统帅伯颜。
[31]北舰:指元军舰队。
[32]物色:按形貌搜寻。
[33]瓜洲:在扬州南长江中。扬子桥:在扬州南。
[34]竟使:倘使。
[35]殆:几乎,差不多。例:等于。
[36]桂公塘:地名,在扬州城外。
[37]贾家庄:地名,在扬州城北。巡徼:这里指在地方上巡逻之人。
[38]高邮:今江苏省高邮县。
[39]质明:黎明。
[40]制府:指淮东制置使官府。檄:原指晓喻或声讨的文书,这里是指李庭芝追捕文天祥的文书。捕系:捉拿囚禁。
[41]城子河:在高邮县境内。
[42]海陵:今江苏省泰州市。
[43]高沙:即高邮。
[44]海安。如皋:县名,今均属江苏省。
[45]通州:今江苏省南通市。
[46]鲸波:指海中汹涌的大浪。涉鲸波:指出海。
[47]北关外:指临安城北高亭山,文天祥出使元营于此。
[48]吴门:今江苏省苏州市。毘陵:今江苏省常州市。
[49]三山:即今福建省福州市,因城中有闽山。越王山。九仙山,故名“三山”。
[50]“予之”二句:这两句是说,我能活下来是幸运的,但侥幸生存是为了做什么呢?
[51]僇(lù):侮辱。
[52]“所求”二句:《礼记·祭义》:“不敢以先父母之遗体行殆。”父母遗体:父母授予自己的身体。殆:危险。
[53]九庙:皇帝祭祀祖先共有九庙,这里以九庙指代国家。
[54]高祖:指宋太祖赵匡胤。
[55]微以:无以。自文:自我表白。
[56]返吾衣冠:回到我的衣冠之乡,即回到南宋。
[57]日月:这里指指皇帝和皇后。
[58]“使旦夕得正丘首”句:《礼记·檀公上》:“古之人有言曰:狐死正丘首,仁也。”传说狐狸死时,头必朝向出生时的山丘。作者用这个典故来表明不忘故国的情怀。
[59]夏五:即夏五月。
[60]改元景炎:由于宋恭帝为元兵掳去,德祐二年五月,文天祥等人在福州立赵昰为帝,是为端宗,改元景炎。

版权声明:

《《指南录后序》文天祥文言文原文注释翻译》文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系含有近反义词的成语网小编,立即处理。

《吾庐记》魏禧文言文原文注释翻译

作品简介《吾庐记》是清代的魏禧创作的散文。“吾庐”是作者的弟弟魏季在勺庭的左角为隐居而建的。记中既写了

《与宋元思书》吴均文言文原文注释翻译

作品简介《与宋元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字,

《指南录后序》文天祥文言文原文注释翻译

作品简介《指南录后序》是南宋文天祥为《指南录》所作的一篇序文。该文简略概括地叙述了作者出使元营、面斥敌

作品简介《与宋元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

作品原文

与宋元思书1

风烟俱净2,天山共色3。从流飘荡4,任意东西5。自6富阳至7桐庐,一百许8里,奇山异水,天下独绝9。

水皆10缥碧11,千丈见底。游鱼细石12,直视无碍13。急湍14甚箭15,猛浪若16奔17。

夹岸高山,皆生寒树18。负势竞上19,互相轩邈20;争高直指21,千百成峰22。泉水激23石,泠泠作响24;好25鸟相鸣26,嘤嘤成韵27。蝉则千转不穷28,猿则百叫无绝29。鸢飞戾天30者,望峰息心31;经纶世务32者,窥谷忘反33。横柯上蔽34,在昼犹昏35;疏条交映36,有时见37日38。

词句注释
1.书:是古代的一种文体。
2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。
3.共色:一样的颜色。共,一样。
4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,顺,随。
5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
6.自:从。
7.至:到。
8.许:表示大约的数量,上下,左右。
9.独绝:独一无二。独,只。 绝,绝妙。
10.皆:全,都。
11.缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
12.游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
13.直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。
14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水势急速。
15.甚箭:“甚于箭”,比箭还快。 甚,胜过,超过。 为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
16.若:好像。
17.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
18.寒树:使人看了有寒意的树。
19.负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。 负,凭借。竞,争着。上,向上。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。
20.轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,向高处伸展。邈,向远处伸展。这两个词在这里形容词活用为动词用。
21.直指:笔直地向上,直插云天。指,向,向上。
22.千百成峰:意思是形成无数山峰。
23.激:冲击,拍打。
24.泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。
25.好:美丽的。
26.相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。
27.嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。
28.蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不断地鸣叫。则,助词,没有实在意义。千转:长久不断地叫。千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。转,通“啭”鸟鸣声。这里指蝉鸣。穷,穷尽。
29.无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。绝,停止。
30.鸢(yuān)飞戾(lì)天:出自《诗经·大雅·旱麓》。老鹰高飞入天,这里比喻追求名利极力攀高的人。鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。戾,至。
31.望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。 息,使……平息,使动用法。
32.经纶(lún)世务者:治理社会事务的人。经纶,筹划、治理。世务,政务。
33.窥谷忘反:看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。窥,看 。反,通“返”,返回。
34.横柯(kē)上蔽:横斜的树木在上面遮蔽着。柯,树木的枝干。上,方位名词作状语,在上面。 蔽,遮蔽。
35.在昼犹昏:在白天,也好像黄昏时那样阴暗。 昼,白天。犹,好像。
36.疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。疏条,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。
37.见:看见。
38.日:太阳,阳光。

【版权声明】

《《与宋元思书》吴均文言文原文注释翻译》内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。四字成语大全网小编免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

《子产不毁乡校》文言文原文注释翻译

作品简介《子产不毁乡校》出自《左传·襄公三十一年》。故事包涵着典型的公共关系思想。对于乡人聚会议政的乡校