浣溪沙

雨中花

雨中花原文 倦贰文昌,乐请左符,双旌去指东藩。有腰金新宠,昼锦荣观。独步文章,家传素业,世宝青毡。动欢声和气,里巷初惊,侍从衣冠。朱门映柳,绮窗临水,盛游应记当年。

浣溪沙原文

湘簟纱厨午睡醒。起来庭院雨初晴。夕阳偏向柳梢明。懒炷薰炉沈水冷,罢摇纨扇晚凉生。莫将闲事恼卿卿。
鲁达当和尚 打一成语

【版权声明】

成语对对子网所提供浣溪沙内容来自互联网或由网友提供。如果任何第三方机构声称是任何内容的版权拥有者,并且不希望所属作品出现在本网站,请您与我们联系,我们将会立即为您删除!

醉蓬莱

醉蓬莱原文 正中秋初过,淡碧云容,嫩凉天气。紫府真仙,暂谪居尘世。慕道高情,照人清骨,是寿星标致。德在民心,勋藏帝室,清芬相继。庭有芝兰,世调鼎鼐,晋美乌衣,汉称韦

雨中花

醉蓬莱

醉蓬莱原文 正中秋初过,淡碧云容,嫩凉天气。紫府真仙,暂谪居尘世。慕道高情,照人清骨,是寿星标致。德在民心,勋藏帝室,清芬相继。庭有芝兰,世调鼎鼐,晋美乌衣,汉称韦

雨中花原文

倦贰文昌,乐请左符,双旌去指东藩。有腰金新宠,昼锦荣观。独步文章,家传素业,世宝青毡。动欢声和气,里巷初惊,侍从衣冠。朱门映柳,绮窗临水,盛游应记当年。端解道、香留罗袜,墨在蛮笺。惆怅江边侧帽,寻思花底遗鞭。不如沈醉,莫思身外,且斗樽前。
鲁达当和尚 打一成语

【版权声明】

雨中花内容来自网络或者由匿名网友上传,原作者已无法考证。四字成语大全网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

西江月(木芙蓉)

西江月(木芙蓉)古诗词来自谢逸的作品,在吟诗对作网还可以分享到西江月(木芙蓉)注释,西江月(木芙蓉)赏析

醉蓬莱

西江月(木芙蓉)

西江月(木芙蓉)古诗词来自谢逸的作品,在吟诗对作网还可以分享到西江月(木芙蓉)注释,西江月(木芙蓉)赏析

醉蓬莱原文

正中秋初过,淡碧云容,嫩凉天气。紫府真仙,暂谪居尘世。慕道高情,照人清骨,是寿星标致。德在民心,勋藏帝室,清芬相继。庭有芝兰,世调鼎鼐,晋美乌衣,汉称韦氏。未必当时,解功成身退。天下苍生,未知此意,望谢公重起。善颂阴资,何须更觅,西山灵剂。

醉蓬莱注释

【功成身退】子》:“功成、名遂、身退、天之道。”一本作“功遂身退”。后以“功成身退”谓大功告成之后,自身隐退,不再作官。宋苏轼《赐韩绛上表乞致仕不允诏》:“功成身退,人臣之常。寿考康强,有不得谢。”郁雯《李清照》三:“赵挺之也觉得徽宗脾气古怪,蔡京这个左仆射更是难处,还是以‘功成身退’为佳。”
鲁达当和尚 打一成语

版权声明:

本站醉蓬莱来自网络或由网友提供,不能完全保证作品版权的准确性和合法性,版权归原作者所有。如有侵权,请告知成语对对子网,我们会在7个工作日内处理。

雨中花

雨中花原文 倦贰文昌,乐请左符,双旌去指东藩。有腰金新宠,昼锦荣观。独步文章,家传素业,世宝青毡。动欢声和气,里巷初惊,侍从衣冠。朱门映柳,绮窗临水,盛游应记当年。

西江月(木芙蓉)

醉蓬莱

醉蓬莱原文 正中秋初过,淡碧云容,嫩凉天气。紫府真仙,暂谪居尘世。慕道高情,照人清骨,是寿星标致。德在民心,勋藏帝室,清芬相继。庭有芝兰,世调鼎鼐,晋美乌衣,汉称韦

原文:

晓艳最便清露,晚红偏怯斜阳。移根栽近菊花傍。蜀锦翻成新样。

坐客联挥玉尘,歌词细琢琼章。从今故事记溪堂。岁岁携壶共赏。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

作者介绍

谢逸

谢逸(1068-1113,一说1010-1113)字无逸,号溪堂。宋代临川城南(今属江西省抚州市)人。北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一。与其从弟谢薖并称“临川二谢”。与饶节、汪革…

西江月(木芙蓉)注释,西江月(木芙蓉)赏析,西江月(木芙蓉)原文,西江月(木芙蓉)翻译,西江月(木芙蓉)谢逸

鲁达当和尚 打一成语

版权声明:

含反义词的成语网小编未对西江月(木芙蓉)内容的版权进行可靠性核实,不能完全保证作品版权的准确性和合法性。如出现版权争议,请与站方联系,我们会第一时间进行处理。

雨中花

雨中花原文 倦贰文昌,乐请左符,双旌去指东藩。有腰金新宠,昼锦荣观。独步文章,家传素业,世宝青毡。动欢声和气,里巷初惊,侍从衣冠。朱门映柳,绮窗临水,盛游应记当年。

送裴拾遗宰下邽(一作赴畿令)|注释|赏析|原文|翻译|来自许棠的作品

隗嚣宫晚望|注释|赏析|原文|翻译|来自许棠的作品

隗嚣宫晚望古诗词来自许棠的作品,在吟诗对作网还可以分享到隗嚣宫晚望注释,隗嚣宫晚望赏析,隗嚣宫晚望原文,隗

原文:

受谪因廷谏,兹行不出关。直庐辞玉陛,上马向仙山。

地古桑麻广,城偏仆御闲。县斋高枕卧,犹梦犯天颜。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

送裴拾遗宰下邽(一作赴畿令)注释,送裴拾遗宰下邽(一作赴畿令)赏析,送裴拾遗宰下邽(一作赴畿令)原文,送裴拾遗宰下邽(一作赴畿令)翻译,送裴拾遗宰下邽(一作赴畿令)许棠

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。吟诗对作网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

版权声明:

文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系我们,立即处理。

闻蝉十二韵|注释|赏析|原文|翻译|来自许棠的作品

闻蝉十二韵古诗词来自许棠的作品,在吟诗对作网还可以分享到闻蝉十二韵注释,闻蝉十二韵赏析,闻蝉十二韵原文,闻

天府之国是什么意思

《自京赴奉先咏怀五百字》杜甫唐诗注释翻译赏析

《卖炭翁》白居易唐诗注释翻译赏析

作品简介《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一

作品简介《自京赴奉先咏怀五百字》是唐代伟大诗人杜甫的代表作之一。这首诗是杜甫被授右卫率府胄曹参军不久,由长安往奉先县(今陕西蒲城)探望妻儿时所作。诗人忧国忧民、忠君、念家、怀才不遇等思想情感,错综复杂地交织在一起,构成了这一博大浩瀚、沉郁顿挫的宏篇巨制。此诗深刻地反映了当时尖锐的社会矛盾,“朱门酒肉臭,路有冻死骨”这一千古名句,形象地揭示出贫富悬殊的社会现实。诗歌反映了人民的苦难,揭露了执政集团的荒淫腐败,是杜甫“史诗”中的第一首长篇作品。

作品原文

自京赴奉先咏怀五百字

杜甫

杜陵有布衣,老大意转拙1。

许身一何愚,窃比稷与契2。

居然成濩落,白首甘契阔3。

盖棺事则已,此志常觊豁4。

穷年忧黎元,叹息肠内热5。

取笑同学翁,浩歌弥激烈6。

非无江海志,潇洒送日月7。

生逢尧舜君8,不忍便永诀。

当今廊庙具9,构厦岂云缺。

葵藿倾太阳10,物性固莫夺。

顾惟蝼蚁辈11,但自求其穴。

胡为慕大鲸,辄拟偃溟渤12。

以兹误生理,独耻事干谒13。

兀兀遂至今14,忍为尘埃没。

终愧巢与由15,未能易其节。

沉饮聊自遣16,放歌破愁绝。

岁暮百草零,疾风高冈裂。

天衢阴峥嵘,客子中夜发17。

霜严衣带断,指直不得结。

凌晨过骊山,御榻在嵽嵲18。

蚩尤塞寒空19,蹴蹋崖谷滑。

瑶池气郁律,羽林相摩戛20。

君臣留欢娱,乐动殷樛嶱21。

赐浴皆长缨,与宴非短褐22。

彤庭所分帛23,本自寒女出。

鞭挞其夫家,聚敛贡城阙。

圣人筐篚恩24,实欲邦国活。

臣如忽至理,君岂弃此物25。

多士盈朝廷,仁者宜战栗26。

况闻内金盘,尽在卫霍室27。

中堂舞神仙,烟雾散玉质28。

暖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。

劝客驼蹄羹,霜橙压香橘29。

朱门酒肉臭,路有冻死骨30。

荣枯咫尺异,惆怅难再述31。

北辕就泾渭,官渡又改辙32。

群冰从西下,极目高崒兀33。

疑是崆峒来,恐触天柱折34。

河梁幸未坼,枝撑声窸窣35。

行旅相攀援36,川广不可越。

老妻寄异县,十口隔风雪37。

谁能久不顾,庶往共饥渴38。

入门闻号啕,幼子饥已卒。

吾宁舍一哀,里巷亦呜咽。

所愧为人父,无食致夭折。

岂知秋禾登,贫窭有仓卒39。

生常免租税,名不隶征伐40。

抚迹犹酸辛,平人固骚屑41。

默思失业徒42,因念远戍卒。

忧端齐终南,澒洞不可掇43。

词句注释
1、杜陵:地名,在长安城东南,杜甫祖籍杜陵。因此杜甫常自称少陵野老或杜陵布衣。布衣:平民。此时杜甫虽任右卫率府胄曹参军这一八品小官,但仍自称布农。老大:杜甫此时已44岁。拙:笨拙。这句说年龄越大,越不能屈志随俗;同时亦有自嘲老大无成之意。
2、许身:自期、自许。一何愚:多么愚腐。稷与契:传说中舜帝的两个大臣,稷是周代祖先,教百姓种植五谷;契是殷代祖先,掌管文化教育。
3、濩(hù)落:即廓落,大而无用的意思。契阔:辛勤劳苦。
4、盖棺:指死亡。觊豁:希望达到。这两句说,死了就算了,只要活着就希望实现理想。
5、穷年:终年。黎元:老百姓。肠内热:内心焦急,忧心如焚。
6、弥:更加,越发。
7、江海志:隐居之志。潇洒送日月:自由自在地生活。
8、尧舜君:此以尧舜比唐玄宗。
9、廊庙具:治国之人才。
10、葵藿:葵是向日葵;藿是豆叶。
11、顾:想一想。蝼蚁辈:比喻那些钻营利禄的人。
12、胡为:为何?大鲸:比喻有远大理想者。辄:就,常常。拟:想要。偃溟渤:到大海中去。
13、以兹误生理:因为这份理想而误了生计。误,一作“悟”。干谒:求见权贵。
14、兀兀:穷困劳碌的样子。
15、巢与由:巢父、许由都是尧时的隐士。
16、沉饮聊自遣:姑且痛饮,自我排遣。
17、天衢:天空。峥嵘:原是形容山势,这里用来形容阴云密布。客子:此为杜甫自称。发:出发。
18、骊山:在今陕西临潼县南。嵽(dì)嵲(niè):形容山高,此指骊山。
19、蚩尤:传说中黄帝时的诸侯。黄帝与蚩尤作战,蚩尤作大雾以迷惑对方。这里以蚩尤代指大雾。
20、瑶池:传说中西王母与周穆王宴会的地方。此指骊山温泉。气郁律:温泉热气蒸腾。羽林:皇帝的禁卫军,摩戛:武器相撞击。
21、殷:充满。樛(jiū)嶱(kě):即“胶葛”,山石高峻貌。这句指乐声震动山冈。
22、长缨:指权贵。缨,帽带。短褐:粗布短袄,此指平民。
23、彤庭:朝廷。
24、圣人:指皇帝。筐篚:两种盛物的竹器。古代皇帝以筐、篚盛布帛赏赐群臣。
25、“臣如”两句意为:臣子如果忽视此理,那么皇帝的赏赐不是白费了吗?
26、“多士”两句意为:朝臣众多,其中的仁者应当惶恐不安地尽心为国。
27、内金盘:宫中皇帝御用的金盘。卫、霍:指汉代大将卫青、霍去病,都是汉武帝的亲戚。这里喻指杨贵妃的从兄、权臣杨国忠。
28、中堂:指杨氏家族的庭堂。舞神仙:像神仙一样的美女在翩翩起舞。烟雾:形容美女所穿的如烟如雾的薄薄的纱衣。玉质:指美人的肌肤。
29、“暖客”以下四句:极写贵族生活豪华奢侈。
30、“朱门”两句:为全诗诗眼。臭,通“嗅”,古意为气味。
31、荣、枯:繁荣、枯萎。此喻朱门的豪华生活和路边冻死的尸骨。惆怅:此言感慨、难过。
32、北辕:车向北行。杜甫自长安至蒲城,沿渭水东走,再折向北行。泾渭:二水名,在陕西临潼境内汇合。官渡:官设的渡口。
33、高崒(zú)兀:河中的浮冰突兀成群。
34、崆峒:山名,在今甘肃省岷县。天柱:古代神话说,天的四角都有柱子支撑,叫天柱。恐触天柱折:形容冰水汹涌,仿佛共工头触不周山,使人有天崩地塌之感。表示诗人对国家命运的担心。
35、河梁:桥。坼:断裂。枝撑:桥的支柱。窸窣:象声词,木桥振动的声音。
36、行旅相攀援:行路的人们相互攀扶。
37、异县:指奉先县。十口隔风雪:杜甫一家十口分居两地,为风雪所阻隔。
38、庶:希望。
39、贫窭(jù):贫穷。仓卒:此指意外的不幸。
40、名不隶征伐:此句自言名属“士人”,可按国家规定免征赋税和兵役、劳役。杜甫时任右卫卒府兵曹参军,享有豁免租税和兵役之权。
41、平人固骚屑:平民百姓本来就免不了赋役的烦恼。平人:平民,唐人避唐太宗李世民讳,改“民”为“人”。
42、失业徒:失去产业的人们。
43、忧端齐终南:忧虑的情怀像终南山那样沉重。澒(hòng)洞:广大的样子。掇:收拾,引申为止息。

版权声明:

文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系我们,立即处理。

《初春小雨》韩愈唐诗注释翻译赏析

作品简介《初春小雨》又名《早春呈水部张十八员外》,作者韩愈,这是一首描写和赞美早春美景的七言绝句。首句

闻风而动的意思

《自京赴奉先县咏怀五百字》杜甫唐诗注释翻译赏析

《自京赴奉先咏怀五百字》杜甫唐诗注释翻译赏析

作品简介《自京赴奉先咏怀五百字》是唐代伟大诗人杜甫的代表作之一。这首诗是杜甫被授右卫率府胄曹参军不久,

作品简介《自京赴奉先县咏怀五百字》是唐代伟大诗人杜甫的代表作之一。这首诗是杜甫被授右卫率府胄曹参军不久,由长安往奉先县(今陕西蒲城)探望妻儿时所作。诗人忧国忧民、忠君、念家、怀才不遇等思想情感,错综复杂地交织在一起,构成了这一博大浩瀚、沉郁顿挫的宏篇巨制。此诗深刻地反映了当时尖锐的社会矛盾,“朱门酒肉臭,路有冻死骨”这一千古名句,形象地揭示出贫富悬殊的社会现实。诗歌反映了人民的苦难,揭露了执政集团的荒淫腐败,是杜甫“史诗”中的第一首长篇作品。

作品原文

自京赴奉先县咏怀五百字

杜甫

杜陵有布衣,老大意转拙1。

许身一何愚,窃比稷与契2。

居然成濩落,白首甘契阔3。

盖棺事则已,此志常觊豁4。

穷年忧黎元,叹息肠内热5。

取笑同学翁,浩歌弥激烈6。

非无江海志,潇洒送日月7。

生逢尧舜君8,不忍便永诀。

当今廊庙具9,构厦岂云缺。

葵藿倾太阳10,物性固莫夺。

顾惟蝼蚁辈11,但自求其穴。

胡为慕大鲸,辄拟偃溟渤12。

以兹误生理,独耻事干谒13。

兀兀遂至今14,忍为尘埃没。

终愧巢与由15,未能易其节。

沉饮聊自遣16,放歌破愁绝。

岁暮百草零,疾风高冈裂。

天衢阴峥嵘,客子中夜发17。

霜严衣带断,指直不得结。

凌晨过骊山,御榻在嵽嵲18。

蚩尤塞寒空19,蹴蹋崖谷滑。

瑶池气郁律,羽林相摩戛20。

君臣留欢娱,乐动殷樛嶱21。

赐浴皆长缨,与宴非短褐22。

彤庭所分帛23,本自寒女出。

鞭挞其夫家,聚敛贡城阙。

圣人筐篚恩24,实欲邦国活。

臣如忽至理,君岂弃此物25。

多士盈朝廷,仁者宜战栗26。

况闻内金盘,尽在卫霍室27。

中堂舞神仙,烟雾散玉质28。

暖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。

劝客驼蹄羹,霜橙压香橘29。

朱门酒肉臭,路有冻死骨30。

荣枯咫尺异,惆怅难再述31。

北辕就泾渭,官渡又改辙32。

群冰从西下,极目高崒兀33。

疑是崆峒来,恐触天柱折34。

河梁幸未坼,枝撑声窸窣35。

行旅相攀援36,川广不可越。

老妻寄异县,十口隔风雪37。

谁能久不顾,庶往共饥渴38。

入门闻号啕,幼子饥已卒。

吾宁舍一哀,里巷亦呜咽。

所愧为人父,无食致夭折。

岂知秋禾登,贫窭有仓卒39。

生常免租税,名不隶征伐40。

抚迹犹酸辛,平人固骚屑41。

默思失业徒42,因念远戍卒。

忧端齐终南,澒洞不可掇43。

词句注释
1、杜陵:地名,在长安城东南,杜甫祖籍杜陵。因此杜甫常自称少陵野老或杜陵布衣。布衣:平民。此时杜甫虽任右卫率府胄曹参军这一八品小官,但仍自称布农。老大:杜甫此时已44岁。拙:笨拙。这句说年龄越大,越不能屈志随俗;同时亦有自嘲老大无成之意。
2、许身:自期、自许。一何愚:多么愚腐。稷与契:传说中舜帝的两个大臣,稷是周代祖先,教百姓种植五谷;契是殷代祖先,掌管文化教育。
3、濩(hù)落:即廓落,大而无用的意思。契阔:辛勤劳苦。
4、盖棺:指死亡。觊豁:希望达到。这两句说,死了就算了,只要活着就希望实现理想。
5、穷年:终年。黎元:老百姓。肠内热:内心焦急,忧心如焚。
6、弥:更加,越发。
7、江海志:隐居之志。潇洒送日月:自由自在地生活。
8、尧舜君:此以尧舜比唐玄宗。
9、廊庙具:治国之人才。
10、葵藿:葵是向日葵;藿是豆叶。
11、顾:想一想。蝼蚁辈:比喻那些钻营利禄的人。
12、胡为:为何?大鲸:比喻有远大理想者。辄:就,常常。拟:想要。偃溟渤:到大海中去。
13、以兹误生理:因为这份理想而误了生计。误,一作“悟”。干谒:求见权贵。
14、兀兀:穷困劳碌的样子。
15、巢与由:巢父、许由都是尧时的隐士。
16、沉饮聊自遣:姑且痛饮,自我排遣。
17、天衢:天空。峥嵘:原是形容山势,这里用来形容阴云密布。客子:此为杜甫自称。发:出发。
18、骊山:在今陕西临潼县南。嵽(dì)嵲(niè):形容山高,此指骊山。
19、蚩尤:传说中黄帝时的诸侯。黄帝与蚩尤作战,蚩尤作大雾以迷惑对方。这里以蚩尤代指大雾。
20、瑶池:传说中西王母与周穆王宴会的地方。此指骊山温泉。气郁律:温泉热气蒸腾。羽林:皇帝的禁卫军,摩戛:武器相撞击。
21、殷:充满。樛(jiū)嶱(kě):即“胶葛”,山石高峻貌。这句指乐声震动山冈。
22、长缨:指权贵。缨,帽带。短褐:粗布短袄,此指平民。
23、彤庭:朝廷。
24、圣人:指皇帝。筐篚:两种盛物的竹器。古代皇帝以筐、篚盛布帛赏赐群臣。
25、“臣如”两句意为:臣子如果忽视此理,那么皇帝的赏赐不是白费了吗?
26、“多士”两句意为:朝臣众多,其中的仁者应当惶恐不安地尽心为国。
27、内金盘:宫中皇帝御用的金盘。卫、霍:指汉代大将卫青、霍去病,都是汉武帝的亲戚。这里喻指杨贵妃的从兄、权臣杨国忠。
28、中堂:指杨氏家族的庭堂。舞神仙:像神仙一样的美女在翩翩起舞。烟雾:形容美女所穿的如烟如雾的薄薄的纱衣。玉质:指美人的肌肤。
29、“暖客”以下四句:极写贵族生活豪华奢侈。
30、“朱门”两句:为全诗诗眼。臭,通“嗅”,古意为气味。
31、荣、枯:繁荣、枯萎。此喻朱门的豪华生活和路边冻死的尸骨。惆怅:此言感慨、难过。
32、北辕:车向北行。杜甫自长安至蒲城,沿渭水东走,再折向北行。泾渭:二水名,在陕西临潼境内汇合。官渡:官设的渡口。
33、高崒(zú)兀:河中的浮冰突兀成群。
34、崆峒:山名,在今甘肃省岷县。天柱:古代神话说,天的四角都有柱子支撑,叫天柱。恐触天柱折:形容冰水汹涌,仿佛共工头触不周山,使人有天崩地塌之感。表示诗人对国家命运的担心。
35、河梁:桥。坼:断裂。枝撑:桥的支柱。窸窣:象声词,木桥振动的声音。
36、行旅相攀援:行路的人们相互攀扶。
37、异县:指奉先县。十口隔风雪:杜甫一家十口分居两地,为风雪所阻隔。
38、庶:希望。
39、贫窭(jù):贫穷。仓卒:此指意外的不幸。
40、名不隶征伐:此句自言名属“士人”,可按国家规定免征赋税和兵役、劳役。杜甫时任右卫卒府兵曹参军,享有豁免租税和兵役之权。
41、平人固骚屑:平民百姓本来就免不了赋役的烦恼。平人:平民,唐人避唐太宗李世民讳,改“民”为“人”。
42、失业徒:失去产业的人们。
43、忧端齐终南:忧虑的情怀像终南山那样沉重。澒(hòng)洞:广大的样子。掇:收拾,引申为止息。

【版权声明】

本节内容来自网络或者由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

《卖炭翁》白居易唐诗注释翻译赏析

作品简介《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一

闻风而动的意思

《于易水送别》骆宾王唐诗注释翻译赏析

《自京赴奉先县咏怀五百字》杜甫唐诗注释翻译赏析

作品简介《自京赴奉先县咏怀五百字》是唐代伟大诗人杜甫的代表作之一。这首诗是杜甫被授右卫率府胄曹参军不久

作品简介《于易水送别》是唐代诗人骆宾王创作的一首五绝。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今。前两句通过咏怀古事,写出诗人送别友人的地点;后两句是怀古伤今之辞,抒发了诗人的感慨。全诗寓意深远,笔调苍凉。

作品原文

于易水送别⑴

此地别燕丹⑵,壮士发冲冠⑶。

昔时人已没⑷,今日水犹寒⑸。

词句注释
⑴易水:也称易河,河流名,位于河北省西部的易县境内,分南易水、中易水、北易水,为战国时燕国的南界。燕太子丹送别荆轲的地点。《战国策·燕策三》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”
⑵此地:原意为这里,这个地方。这里指易水岸边。别燕丹:指的是荆轲作别燕太子丹。
⑶壮士:意气豪壮而勇敢的人;勇士。这里指荆轲,战国卫人,刺客。发冲冠:形容人极端愤怒,因而头发直立,把帽子都冲起来了。冠:帽子。《史记·廉颇蔺相如列传》:“ 相如 因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。”
⑷昔时:往日;从前。《东观汉记·东平王苍传》:“骨肉天性,诚不以远近亲疏,然数见颜色,情重昔时。”人:一种说法为单指荆轲,另一种说法为当时在场的人。没(mò):死,即“殁”字。
⑸水:指易水之水。犹:仍然。

白话译文

在此地离别了燕太子丹,壮士荆轲愤怒发已冲冠。昔日的英豪人已经长逝,今天这易水还那样凄寒。

创作背景

唐高宗仪凤三年(678),骆宾王以侍御史职多次上疏讽谏,触忤武后,不久便被诬下狱。第二年(679年)秋遇赦出狱。冬,奔赴幽燕一带,侧身于军幕之中,决心报效国家,此诗大约写于这一时期。

作品鉴赏

清人陈熙晋说:“临海少年落魄,薄宦沉沦,始以贡疏被愆,继因草檄亡命”(《骆临海集笺注》)。这四句话大致概括了骆宾王悲剧的一生。骆宾王对自己的际遇愤愤不平,对武则天的统治深为不满,期待时机,要为匡复李唐王朝,干出一番事业。可是在这种时机尚未到来之前的那种沉沦压抑的境遇,更使得诗人陷入彷徨企求的苦闷之中。《于易水送人》一绝就是曲折地反映了诗人的这种心境。

第一联“此地别燕丹,壮士发冲冠”,道出诗人送别友人的地点。“壮士发冲冠”用来概括那个悲壮的送别场面和人物激昂慷慨的心情,表达了诗人对荆轲的深深崇敬之意。此时在易水边送别友人,想起了荆轲的故事,这是很自然的。但是,诗的这种写法却又给人一种突兀之感,它舍弃了那些朋友交往、别情依依、别后思念等等一般送别诗的常见的内容,而是芟夷枝蔓,直入史事。这种破空而来的笔法,反映了诗人心中蕴蓄着一股难以遏止的愤激之情,借怀古以慨今,把昔日之易水壮别和此刻之易水送人融为一体。从而为下面的抒情准备了条件,酝酿了气氛。

第二联“昔时人已没,今日水犹寒”,是怀古伤今之辞,抒发了诗人的感慨。这首诗的中心在第四句,尤其是诗尾的“寒”字,更是画龙点睛之笔,寓意丰富,深刻表达了诗人对历史和现实的感受。“寒”字,寓情于景,以景结情,因意构象,用象显意。景和象,是对客观事物的具体描绘;情和意,是诗人对客观对象在审美上的认识和感受。诗人在自然对象当中,读者在艺术对象当中,发现了美的客观存在,发现了生命和人格的伟大表现,从而把这种主观的情和意,转移到客观的景和象上,给自然和艺术以生命,给客观事物赋予主观的灵魂,这就是诗歌创作和欣赏当中的“移情作用”。“寒”字正是这种移情作用的物质符号,这是此诗创作最为成功之处。诗人于易水岸边送别友人,不仅感到水冷气寒,而且更加觉得意冷心寒。诗人在“前不见古人,后不见来者”的伟大孤独中,只好向知心好友倾诉难酬的抱负和无尽的愤懑。诗人感怀荆轲之事,既是对自己的一种慰藉,也是将别时对友人的一种激励。这首诗题为送别,可又没有交待所别之人和所别之事,但“慷慨倚长剑,高歌一送君”的壮别场景如在眼前。所咏的历史本身就是壮别,这同诗人送友在事件上是相同的。而古今送别均为易水河岸,在地点上也是相同的。这两句诗是用对句的形式,一古一今,一轻一重,一缓一急,一明一暗,两条线索,同时交待,易水跨越古今,诗歌超越了时空,最后统一在“今日水犹寒”的“寒”字上,全诗融为一体。既是咏史又是抒怀,充分肯定了古代英雄荆轲的人生价值,同时也倾诉了诗人的抱负和苦闷,表达了对友人的希望。诗的构思是极为巧妙的。

版权声明:

本站内容均来自网络或由网友提供,不能完全保证作品版权的准确性和合法性,版权归原作者所有。如有侵权,请告知网站管理员,我们会在7个工作日内处理。

《自京赴奉先咏怀五百字》杜甫唐诗注释翻译赏析

作品简介《自京赴奉先咏怀五百字》是唐代伟大诗人杜甫的代表作之一。这首诗是杜甫被授右卫率府胄曹参军不久,

闻风而动的意思

《易水送别》骆宾王唐诗注释翻译赏析

《于易水送别》骆宾王唐诗注释翻译赏析

作品简介《于易水送别》是唐代诗人骆宾王创作的一首五绝。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻

作品简介《易水送别》是唐代诗人骆宾王创作的一首五绝。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今。前两句通过咏怀古事,写出诗人送别友人的地点;后两句是怀古伤今之辞,抒发了诗人的感慨。全诗寓意深远,笔调苍凉。

作品原文

易水送别⑴

此地别燕丹⑵,壮士发冲冠⑶。

昔时人已没⑷,今日水犹寒⑸。

词句注释
⑴易水:也称易河,河流名,位于河北省西部的易县境内,分南易水、中易水、北易水,为战国时燕国的南界。燕太子丹送别荆轲的地点。《战国策·燕策三》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”
⑵此地:原意为这里,这个地方。这里指易水岸边。别燕丹:指的是荆轲作别燕太子丹。
⑶壮士:意气豪壮而勇敢的人;勇士。这里指荆轲,战国卫人,刺客。发冲冠:形容人极端愤怒,因而头发直立,把帽子都冲起来了。冠:帽子。《史记·廉颇蔺相如列传》:“ 相如 因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。”
⑷昔时:往日;从前。《东观汉记·东平王苍传》:“骨肉天性,诚不以远近亲疏,然数见颜色,情重昔时。”人:一种说法为单指荆轲,另一种说法为当时在场的人。没(mò):死,即“殁”字。
⑸水:指易水之水。犹:仍然。

白话译文

在此地离别了燕太子丹,壮士荆轲愤怒发已冲冠。昔日的英豪人已经长逝,今天这易水还那样凄寒。

创作背景

唐高宗仪凤三年(678),骆宾王以侍御史职多次上疏讽谏,触忤武后,不久便被诬下狱。第二年(679年)秋遇赦出狱。冬,奔赴幽燕一带,侧身于军幕之中,决心报效国家,此诗大约写于这一时期。

作品鉴赏

清人陈熙晋说:“临海少年落魄,薄宦沉沦,始以贡疏被愆,继因草檄亡命”(《骆临海集笺注》)。这四句话大致概括了骆宾王悲剧的一生。骆宾王对自己的际遇愤愤不平,对武则天的统治深为不满,期待时机,要为匡复李唐王朝,干出一番事业。可是在这种时机尚未到来之前的那种沉沦压抑的境遇,更使得诗人陷入彷徨企求的苦闷之中。《于易水送人》一绝就是曲折地反映了诗人的这种心境。

第一联“此地别燕丹,壮士发冲冠”,道出诗人送别友人的地点。“壮士发冲冠”用来概括那个悲壮的送别场面和人物激昂慷慨的心情,表达了诗人对荆轲的深深崇敬之意。此时在易水边送别友人,想起了荆轲的故事,这是很自然的。但是,诗的这种写法却又给人一种突兀之感,它舍弃了那些朋友交往、别情依依、别后思念等等一般送别诗的常见的内容,而是芟夷枝蔓,直入史事。这种破空而来的笔法,反映了诗人心中蕴蓄着一股难以遏止的愤激之情,借怀古以慨今,把昔日之易水壮别和此刻之易水送人融为一体。从而为下面的抒情准备了条件,酝酿了气氛。

第二联“昔时人已没,今日水犹寒”,是怀古伤今之辞,抒发了诗人的感慨。这首诗的中心在第四句,尤其是诗尾的“寒”字,更是画龙点睛之笔,寓意丰富,深刻表达了诗人对历史和现实的感受。“寒”字,寓情于景,以景结情,因意构象,用象显意。景和象,是对客观事物的具体描绘;情和意,是诗人对客观对象在审美上的认识和感受。诗人在自然对象当中,读者在艺术对象当中,发现了美的客观存在,发现了生命和人格的伟大表现,从而把这种主观的情和意,转移到客观的景和象上,给自然和艺术以生命,给客观事物赋予主观的灵魂,这就是诗歌创作和欣赏当中的“移情作用”。“寒”字正是这种移情作用的物质符号,这是此诗创作最为成功之处。诗人于易水岸边送别友人,不仅感到水冷气寒,而且更加觉得意冷心寒。诗人在“前不见古人,后不见来者”的伟大孤独中,只好向知心好友倾诉难酬的抱负和无尽的愤懑。诗人感怀荆轲之事,既是对自己的一种慰藉,也是将别时对友人的一种激励。这首诗题为送别,可又没有交待所别之人和所别之事,但“慷慨倚长剑,高歌一送君”的壮别场景如在眼前。所咏的历史本身就是壮别,这同诗人送友在事件上是相同的。而古今送别均为易水河岸,在地点上也是相同的。这两句诗是用对句的形式,一古一今,一轻一重,一缓一急,一明一暗,两条线索,同时交待,易水跨越古今,诗歌超越了时空,最后统一在“今日水犹寒”的“寒”字上,全诗融为一体。既是咏史又是抒怀,充分肯定了古代英雄荆轲的人生价值,同时也倾诉了诗人的抱负和苦闷,表达了对友人的希望。诗的构思是极为巧妙的。

【版权声明】

本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本网站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

《自京赴奉先县咏怀五百字》杜甫唐诗注释翻译赏析

作品简介《自京赴奉先县咏怀五百字》是唐代伟大诗人杜甫的代表作之一。这首诗是杜甫被授右卫率府胄曹参军不久

闻风而动的意思

姑苏城外寒山寺在哪里

《易水送别》骆宾王唐诗注释翻译赏析

作品简介《易水送别》是唐代诗人骆宾王创作的一首五绝。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今

张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。唐代诗人,他的生平不甚可知。据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

出自唐代张继的《枫桥夜泊》

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

城外寒山寺

译文

月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。

注释

枫桥:在今苏州市阊门外。

夜泊:夜间把船停靠在岸边。

乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。

江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。

渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。

对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。

姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今苏州市西枫桥镇。本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。寺钟在第二次世界大战时,被日本人运走,下落不明。

夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。宋朝大文豪欧阳修曾提出疑问表示:“诗人为了贪求好句,以至于道理说不通,这是作文章的毛病,如张继诗句“夜半钟声到客船”,句子虽好,但那有三更半夜打钟的道理?”可是经过许多人的实地查访,才知苏州和邻近地区的佛寺,有打半夜钟的风俗。

版权声明:

文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系我们,立即处理。

《于易水送别》骆宾王唐诗注释翻译赏析

作品简介《于易水送别》是唐代诗人骆宾王创作的一首五绝。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻

闻风而动的意思